На Грани. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Литта Лински cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На Грани. Книга 2 | Автор книги - Литта Лински

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Читайте, — чуть ли не зло бросил он. — Все равно узнаете.

Пока комендант приходил в себя от недоумения, вызванного необычным поведением Торна, Альва быстренько схватила книгу и, перелистнув страницы, заглянула в самый конец. Не так уж много времени понадобилось девушке, чтобы прочесть последнюю страницу. На лице ее, все время сохранявшем спокойно-заинтересованное выражение, вдруг отразилось чрезвычайное изумление.

— Подумать только! — ошарашенно пробормотала она, широко раскрытыми глазами уставившись на протектора.

— Да что здесь происходит, в конце концов?! — возмутился Итон и почти выхватил из рук помощницы книгу.

Как он успел понять, значение имели лишь заключительные строки, а потому, пропустив все остальное (будет еще время прочесть), Карст устремил взгляд на последнее предложение.

«Но я должна назвать лишь одно имя — имя брата. Оритэн. Оритэн Торн». Так вот в чем дело! Оказывается, лишенный трона сын Дайра Ильда — далекий предок протектора. И, судя по всему, принадлежность к великой королевской династии Торна отнюдь не радует.

— Я бы вас поздравил, эн Элвир, — откашлявшись, начал Итон, — однако созерцание скорбного выражения вашего лица наводит на мысль, что поздравления не совсем уместны. Я прав?

— Ценю вашу тактичность и наблюдательность, дэн Карст, — сквозь зубы процедил протектор.

Комендант понимал, что злится Торн не на него, а на обстоятельства, и потому не стал обижаться на не слишком учтивый тон.

— Быть Ильдом так плохо? — тихонько спросила Альва, рискуя получить нелюбезную отповедь.

— Плохо ли быть потомком проклятого королевского рода, ты хотела спросить, крысенок?

— Вы верите в проклятье Ильдов? — она даже на очередного «крысенка» не отреагировала или просто привыкла уже.

— Попробуй тут не верить, — буркнул протектор. — Но дело даже не в проклятии. Просто странно узнать о себе нечто новое подобным образом. Не обращайте внимания, я скоро привыкну. А через пару дней гордиться начну, — невесело пошутил он.

— Давайте лучше обсудим Ильдов, — предложил Итон в надежде несколько разрядить обстановку. — Я имею в виду, тех Ильдов трехсотлетней давности — Имрэ и Дайра.

— А что тут обсуждать? — Торн, очевидно, не желал выходить из мрачного образа. — Дайр помешался на каком-то безумном то ли проклятии, то ли пророчестве, разругался с братом, разделил страну, скрыл от всех факт наличия наследника, отдав трон дочери с мужем…

— То есть вы считаете, что Дайру просто не стоило обращать внимания на слова той ведьмы — Суарейи? — спросила Альва.

— Считаю, что не стоило, — отрезал Торн. — И вовсе не потому, что в ином случае я, возможно, сидел бы на троне. Еще не ясно, как бы близнецы, оставь они страну единой, делили власть между своими детьми. Я имею в виду наследников Дайра и Имрэ. Какой смысл был устраивать все это, если пророчество все равно сбылось?!

— Сбылось? — девушка почти шептала, словно боясь, что ее слова сделают сей факт окончательной правдой.

— Давайте восстановим последовательность событий, — тон протектора снова стал деловым и почти бесстрастным. — Король Йеланд воспользовался кольцом, воззвав к таинственному и страшному дарителю. Очевидно, потомки Имрэ тоже были в курсе легенды кольца. Йеланд практически сам признался в этом Лану Таскиллу, кроме того, паренек своими глазами видел порезанную руку короля и бокал с вином на столе. И это при том, что Йеланд был кем угодно, но не пьяницей. Только вот король решил, что кольцо бесполезно, а легенда — это всего лишь легенда. Оказалось, нет. Не захотел даритель спасать призвавшего или не успел, но проклятие последний Ильд разбудил. И, если быть честным, не он один. Потомок Дайра вынудил потомка Имрэ воспользоваться кольцом. Итак, как и предсказывала Суарейя, во всем виноват проклятый род Ильдов. Все равно это случилось! Никакие усилия не помогли, напротив, каждый шаг, сделанный по дороге длиной в триста лет, вел к неизбежной развязке. Единственным спасением могло бы стать уничтожение кольца, если его вообще возможно уничтожить.

— То есть наш змееподобный знакомец и есть тот самый даритель — страшное зло, сулящее на гибель всему миру? — Итон все-таки не мог поверить в это.

— Я не знаю! — Торн прикрыл лицо ладонями, в этом жесте читались усталость и растерянность, обычно не свойственные протектору. — Я тоже сомневаюсь, что речь идет об этой твари. Но ведь не Изгой же это, в конце концов!

— Что значит «не Изгой»? — спокойно поинтересовался Карст. — Змеехвостая тварь — не Изгой? Или не Изгой был дарителем и губителем Анборейи? Кстати, на последнее он вполне способен, как мне кажется.

— Давайте напоследок поверим в Изгоя, а заодно в Маритэ и ее светлых сестер, — нервный смех Торна не сулил ничего хорошего. — Жаль, Нармин отбыла из столицы. Жрица бы оценила!

— Она прекрасно сможет оценить, не будучи в столице, — негромко, но уверенно сказала Альва. Кажется, девушку не слишком смущали истерические нотки в смехе Торна. — Почему бы вам не написать королю письмо, сообщив все, что нам удалось узнать?

— Не думаю, что известия порадуют его величество, — протектор вздохнул. — Однако написать, конечно, придется. Тут ты права, дэнья Альва.

— И не забудьте сообщить королю, что вы теперь его брат, — девушка не удержалась от ехидства.

Лучше бы она помолчала. Видит же, что тема Торну неприятна. Комендант был уверен, что ему бы подобное замечание с рук не сошло, а девчонка, похоже, не слишком опасалась вызвать гнев второго лица в государстве.

— Мы с Валтором знали, что приходимся друг другу дальними родственниками. Я, кажется, даже упоминал при вас об этом обстоятельстве. Однако новость, что я тоже Ильд, надо полагать, произведет впечатление на его величество.

— А вы не собираетесь оспаривать законность власти Малтэйра? — Альва все не унималась. — У вас же, выходит, не меньше прав на престол, даже больше…

— Не говори глупостей, девочка! — почти грубо оборвал ее Торн. — Искренне верю, что твое предположение — неудачная шутка. Иначе я начну сомневаться в твоем уме, который привык ценить.

— Простите, эн Элвир, — девушка склонила голову, то ли на самом деле испытывая раскаяние, то ли пытаясь его изобразить.

— Ладно, хватит об этом, — решил протектор. — Вернемся к насущным делам. Дэн Итон, есть у нас новые покойники? Я имею в виду жертв нашего ползучего любимца.

— Похоже, что любимец наш затаился, — Итона вполне устраивала смена темы. — Или после особ благородных кровей брезгует оборванцами. Хотелось бы верить, что Альва прикончила его своей стрелой, но это было бы чересчур самонадеянно. Надо исходить из того, что тварь жива и может объявиться в любой момент.

— Я тоже так думаю, — согласился протектор. — К сожалению, мне пора во дворец.

— Эн Элвир, — остановила его девушка. — Теперь, когда больше не нужно искать книги о проклятии Ильдов, мне, наверное, нет смысла оставаться во дворце? Работать я буду в комендатуре, а отсюда не так уж далеко до Кузнечной части.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению