Айван, единственный и неповторимый - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Эпплгейт cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Айван, единственный и неповторимый | Автор книги - Кэтрин Эпплгейт

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Он смотрит на пол моей клетки. Галочка. Осматривает сено Руби. Галочка. Проверяет наши миски для воды. Галочка.

Мак хмуро наблюдает за этим.

Боб снаружи, прячется у мусорных контейнеров. Он не хочет превратиться в галочку.

освободите руби

С каждым днем протестующих и камер в окружении ярких огней становится все больше. Иногда люди с плакатами начинают кричать: «Освободите Руби! Освободите Руби!»

«Айван, – спрашивает меня Руби. – Почему эти люди выкрикивают мое имя? Она за что-то на меня злятся?»

«Они злятся, да, – говорю я, – но совсем не на тебя».

Неделю спустя вновь появляется мужчина, проводивший у нас проверку. На этот раз он приходит вместе с женщиной, глаза которой, темные и умные, похожи на глаза моей матери. Она одета в белый халат, от нее пахнет цветущей лобелией. Волосы у нее густые и коричневые – цвета гнилой древесины, кишащей сочными муравьями.

Она долгое время наблюдает за мной. Потом за Руби.

Она говорит с мужчиной. Затем они вдвоем беседуют с Маком. Мужчина вручает Маку лист бумаги.

Мак закрывает лицо руками.

Потом он уходит в кабинет и хлопает дверью.

новый ящик

Происходит что-то странное. Женщина в белом халате вернулась в сопровождении других людей.

В центр арены они поставили большой ящик.

Он с Руби величиной.

И неожиданно я понимаю, зачем здесь эта женщина. Она пришла забрать Руби.


Айван, единственный и неповторимый
дрессировка

Женщина ведет Руби к ящику. Внутрь она кладет яблоко. «Руби хорошая девочка, – дружелюбно говорит она. – Не бойся».

Руби исследует ящик с помощью хобота. Небольшой кусочек металла в руке у женщины издает щелчок. Она дает Руби кусочек морковки.

Каждый раз, когда Руби дотрагивается до ящика, она слышит щелчок и получает угощение.

«Зачем ей эти щелчки?» – спрашиваю я Боба.

«С собаками такое делают сплошь и рядом, – говорит Боб. В его голосе слышится неодобрение. – Это называется кликерная дрессировка. Они хотят, чтобы для Руби этот звук ассоциировался с угощением. Каждый раз, как она сделает то, что они от нее хотят, будет раздаваться щелчок».

«Молодчина, Руби, – говорит женщина. – Ты быстро учишься».

После множества щелчков и морковок она отводит Руби обратно в клетку.

«Почему эта дама угощала меня морковками, когда я прикасалась к ящику?» – спрашивает меня Руби.

«Думаю, она хотела, чтобы ты зашла внутрь», – объясняю я.

«Но ведь там же ничего нет, – говорит Руби, – кроме яблока».

«Внутри этого ящика, – говорю я, – кроется путь наружу».

Руби наклоняет голову набок: «Я не понимаю».

«Видишь рисунок с красным жирафом на ящике? Думаю, эта дама из зоопарка, Руби. Думаю, тебя готовятся туда везти».

Я жду, что Руби радостно затрубит, но вместо этого она просто молча смотрит на ящик.

«Не уверен, что ты поняла. В этом ящике тебя, скорее всего, отвезут в место, где будут другие слоны, – говорю я. – Туда, где будет больше простора и люди станут о тебе заботиться».

Но, даже говоря это, я с содроганием вспоминаю тот ящик, в котором мне последний раз довелось побывать.

«Я не хочу в зоопарк, – говорит Руби. – Я хочу быть с тобой, Бобом и Джулией. Мой дом здесь».

«Нет, Руби, – говорю я. – Здесь твоя тюрьма».

ощупывание и оглядывание

Дама вновь возвращается. Она приводит с собой ужасно пахнущего доктора, который лечит животных, один вид его чемодана вызывает опасение.

Он проводит с Руби целый час, ощупывая и оглядывая ее. Он смотрит ей в глаза, осматривает ее ноги, хобот.

Закончив с Руби, он входит в клетку ко мне. Я чувствую желание спрятаться под Не-Салки, как это делает Боб.

Вместо этого я хорошенько (и весьма громко) бью себя в грудь, после чего доктор сразу же меня покидает.

«Этого придется успокаивать», – говорит он.

Я не совсем понимаю, что он имеет в виду, но тем не менее расхаживаю по клетке с чувством одержанной победы.

без рисования

Сегодня никто не просит меня рисовать. Никто не заставляет Руби выступать.

Представлений нет. Нет и посетителей (если не считать протестующих).

Мак весь день не выходит из кабинета.

еще ящики

Я встаю после долгого утреннего сна. Боб лежит у меня на животе, но он не спит. Он смотрит на арену, где четверо мужчин ставят большой металлический ящик.

Он величиной с меня.

«Что это?» – спрашиваю я, еще не до конца проснувшись.

Боб тыкается носом в мой подбородок: «Думаю, это ящик для тебя, друг мой».

Я не совсем понимаю, о чем он. «Для меня?»

«Пока ты спал, они привезли целую кучу ящиков. По-моему, собираются забрать всех вас, – говорит он обыденно, вылизывая лапу. – Даже Тельму».

«Забрать? – повторяю я. – Куда забрать?»

«Ну, одних в зоопарк, наверное. Других – в приют для животных, где люди попытаются найти им хозяев. – Боб отряхивается. – Так что, похоже, все хорошее рано или поздно заканчивается, да?»

Голос у него звонкий, а в глазах – отстраненность и печаль. «Мне будет не хватать твоего брюха, здоровяк».

Боб закрывает глаза. Из его горла раздаются странные звуки.

«Но… а как же ты?» – спрашиваю я.

Я не уверен, заснул Боб или только притворяется, но мне он уже не отвечает.

Я смотрю на огромный мрачный ящик и неожиданно понимаю, что чувствует Руби. Я не хочу туда идти.

В таком ящике умерла моя сестра.

прощание

Когда Джулия с отцом приходят вечером этого дня, Джордж не берется за метлу или швабру. Он собирает все свои вещи и инструменты, а Джулия тем временем бежит к моей клетке.

«Это мой последний вечер здесь, Айван, – говорит она и прижимает ладонь к стеклу. – Мак уволил папу. – Слезы сбегают по ее щекам. – Но дама из зоопарка сказала, что скоро у них может появиться свободное место – чистить клетки и все такое».

Я подхожу к стеклу, которое разделяет нас, и прикладываю свою руку к ручке Джулии – ладонь к ладони, палец к пальцу. Моя кисть больше, но вообще-то не так уж они и различаются.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению