Прежде чем он поймает - читать онлайн книгу. Автор: Блейк Пирс cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прежде чем он поймает | Автор книги - Блейк Пирс

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Эллингтон увидела Макензи и сразу же убрал телефон в карман.

«Привет», — сказал он с еле заметной тоской в глазах. Он был рад её видеть, был рад, что она вернулась, однако одновременно с этим чувствовал нерешительность.

«Привет. Это был Пенбрук?» — спросила Макензи, кивнув на телефон.

«Да, — ответил Эллингтон. — Он вернулся в офис и работает там с криминалистами».

«Введёшь меня в курс дела?» — попросила Макензи, оглядываясь на агентов, стоящих позади. Агентов было четверо; они стояли, беседуя и сравнивая записи. Пятый стоял поодаль, разговаривая с мужчиной в грязной дутой куртке.

«Да. Здесь всё просто. Местные полицейские позвонили в региональное управление примерно в два часа утра. Вот этот человек, — сказал Эллингтон, указывая на мужчину в грязной куртке, — вызвал полицию с одноразового мобильного телефона. Он спал здесь. Говорит, что некто подошёл к ним с пистолетом и сказал, что выберет кого убить. Затем он на полном серьёзе начал говорить считалочку. А вон то тело, — продолжал он, указывая на труп, накрытый чёрным брезентом, — это бродяга, которому не повезло и которого пристрелили».

«И это всё?»

«Нет. Ещё не всё», — ответил Эллингтон, протягивая Макензи руку. В ней он держал пластиковый пакет, в котором лежала визитная карточка с надписью «Антикварный магазин Баркера».

«Пакет был найден лежащим посередине парковки. Точно посередине. Было ощущение, что его умышленно расположили там так аккуратно и точно».

Макензи взглянула на карточку, и внутри всё потяжелело, словно она проглотила пудовую гирю. Она хотела взять пакет с визиткой в руки, но поняла, что больше ей эта карточка была не интересна. За последний год она провела слишком много времени, разглядывая эту чёртову бумажонку.

«Что случилось после того, как он застрелил беднягу?» — поинтересовалась Макензи.

«Убийца скрылся».

«Никто не видел его лица?»

«Никто. Если хочешь, мы можем допросить нашего друга вон там, — предложил Эллингтон, снова указывая на мужчину в куртке. — Мне кажется, он счастлив от такого количества внимания».

Макензи не стала терять времени даром и направилась прямиком к мужчине. Его изношенная порванная одежда, а также состояние кожи и волос безусловно указывали на то, что он бездомный. Макензи бесцеремонно прервала агента, который беседовал с бродягой. Пенбрук дал ей полную свободу действий в этом деле, почему бы сейчас не воспользоваться этой привилегией?

«Прошу прощения, — произнесла Макензи, на самом деле и не думая извиняться. — Мне нужно несколько минут побеседовать с этим человеком».

Не обращая внимания на то, что прервала разговор, Макензи просто стояла и ждала, пока другой агент отойдёт от них, что он вскоре и сделал.

Бродяга посмотрел на неё, а потом на Эллингтона. Макензи почувствовала, что от него пахнет спиртным и прямо таки разит потом и грязью.

«Вы видели, как это произошло?»

«Да, видел, — воодушевлённо начал бездомный. — Да меня самого чуть не пристрелили. Мы все спали вот здесь, вдоль этой стены, а этот человек с пистолетом пожаловал сюда, как хозяин».

«Вы смогли рассмотреть его лицо?» — спросила Макензи.

«Нет. На нём была маска. Ну, такая дешёвая маска, которую покупают на Хэллоуин. Ничего страшного, просто обычная белая маска. Такие вечно печатают на театральных афишах».

«Сколько вас было, когда появился убийца?»

«Пятеро».

«Где остальные трое?»

«Они сбежали, как только мужик с пистолетом ушёл. Один из них даже обшарил карманы убитого паршивца, когда убегал, — он замолчал на минуту, а потом добавил. — Чёрт, а ведь я даже не знаю имени этого парня».

«Никто не знает, — вставил Эллингтон, обращаясь к Макензи. — Это одно из направлений, по которому сейчас ведётся работа».

«Хорошо. Что ещё вы можете нам рассказать? — обратилась Макензи к бездомному. — Нам нужны любые детали — мельчайшие подробности, которые, как вы считаете, могут нам пригодиться».

«Мне нечего добавить. Мы все очень испугались, ну, вы понимаете. Мы уже слышали о таких убийствах… Этот подонок убивает только бездомных. Всё, что я помню, — это маска, пистолет и выстрел. Я побежал,… побежал к своей старой ночлежке в двух кварталах отсюда. Я там раньше спал, пока чёртовы копы не погнали меня оттуда. Потом я позвонил в полицию со своего телефона».

«На крышу над головой денег нет, но зато есть мобильник, — подумала Макензи. — Интересные приоритеты».

«Вы не помните, какого роста был убийца? Возможно, он был худым или, наоборот, толстым?»

«Ну, я бы не сказал, что он не был высокий. Среднего роста. И не толстый. Среднего телосложения, я думаю».

«Что на нём было надето, кроме маски?»

«Я думаю, джинсы и чёрная рубашка с длинным рукавом. А ещё перчатки. Я видел их, когда он приставил пушку к голове несчастного».

«Вы заметили цвет его кожи?» — на этот раз спросил Эллингтон.

«Вообще-то, да, — ответил бродяга. — Между воротником рубашки и маской было видно шею и часть скулы. Это был белый чувак. И голос у него был такой низкий».

«Что-нибудь ещё?»

«Неа. Хотя, знаете,… мне показалось, что он убил парня как нечего делать. Спустил курок, посмотрел, как тот свалился, и просто ушёл, как будто ничего не случилось».

«И никто не побежал за ним?» — поинтересовалась Макензи.

«Какого чёрта, нет, конечно. У него же была пушка. И ещё после всего, что мы увидели… Да у этого парня явно не все дома!»

Макензи оглянулась и посмотрела на труп под брезентом.

«Пять убитых бродяг менее чем за две недели, — подумала она. — Он действует слишком быстро. И, кажется, хочет, чтобы мы его поймали… А если мы этого не сделаем, ситуация выйдет из-под контроля».

«Давай поедем в управление, — предложил Эллингтон. — Пенбрук устраивает совещание и собирается заслушать отчёты уже через час».

«Давай», — ответила Макензи, направляясь к машине.

Эллингтон догнал её и пошёл рядом.

«С тобой всё хорошо?» — спросил он.

«Да, всё отлично».

«Хорошо. Так… А у нас всё хорошо?»

«Да, — отозвалась она. — Прости, если заставила думать, что что-то не так».

«Здорово, — ответил Эллингтон. — Я даже боюсь представить, как это возвращение подействовало на тебя. И, честно сказать, я немного злюсь на Макграта за то, что он позволил тебе заняться этим делом».

Макензи пожала плечами.

«Я думаю, он наконец понял, что я не успокоюсь, пока не возьму расследование в свои руки».

Макензи открыла дверь и кивнула на пассажирское сиденье.

«Прокатишься со мной?»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению