Будто решившись на что-то, она подняла глаза на Рэя и увидела, что он внимательно смотрит на нее.
– И давно ты на меня пялишься? – спросила она.
– Ну, может пару минут. Я не хотел тебя отвлекать. Ты была так сосредоточена. Есть какие-нибудь озарения?
– Не совсем, – призналась она. Мы оба знаем, кто за этим стоит, но я не думаю, чтобы это сильно помогло нам. Я должна начать все сначала и искать новые зацепки.
– Ты хотела сказать «мы», так ведь? – спросил Рэй.
– Тебе разве не нужно возвращаться на работу? Ты ушел оттуда давно, и довольно долгое время провозился со мной.
– Ты, наверное, шутишь, Дюймовочка, – сказал он с улыбкой, намекая на разницу в их размерах. – Думаешь, что я могу просто уйти в офис, зная, что происходит? Я потрачу на это все больничные и выходные, все свое свободное время, если это может хоть чем-то помочь.
У Кери потеплело на сердце, но она попыталась скрыть это.
– Я очень тебе признательна, Годзилла, – сказала она. Но не забывай, что спецотдел меня отстранил от расследования, а у нас может возникнуть необходимость воспользоваться твоим доступом к ресурсам, находящимся в распоряжении полиции.
На данный момент Кери была отстранена от работы на время, пока отдел внутренних расследований расследует обстоятельства убийства ею Брайана Виквайра, «Коллекционера». Их начальник, лейтенант Коул Хиллман, считал, что, скорее всего, дело обернется в ее пользу. Но пока у Кери не было ни значка, ни служебного оружия, ни официальных полномочий, ни доступа к ресурсам полиции.
– Ты хочешь, чтобы я накопал что-то конкретное? – спросил Рэй.
– Вообще-то, да. Сьюзен говорила, что одна из девочек, которая стала «призом крови», в прошлом была детской телезвездой, пока не подсела на наркотики и не опустилась на дно. Если ее изнасиловали и убили, тем более, перерезав горло, то должна быть какая-то запись об этом, так? Я не помню, чтобы об этом говорили в новостях, но, может быть, я просто пропустила это. Ты мог бы поискать какие-то данные судмедэкспертизы, может быть, сохранилась ДНК спермы насильника.
– Скорее всего, никто даже не подумал делать экспертизу ДНК, – отметил Рэй. – Если девочку нашли мертвой с перерезанным горлом, то никому и в голову не могло прийти разбираться с этим. Если мы сможем выяснить, кто она, и поспешим, может нам удастся еще сделать дополнительные тесты и идентифицировать насильника.
– Верно, – согласилась Кери. – Только не забывай об осторожности. Не привлекай к этому много людей. Мы не знаем, сколько шпионов у нашего дружка-адвоката.
– Понятно. А что планируешь делать ты, пока я буду копаться в делах об убийствах несовершеннолетних девочек?
– Я собираюсь допросить потенциального свидетеля.
– Кого именно? – спросил Рэй.
– Проститутку, о которой говорила Сьюзен, Лупиту. Ту, которая подслушала разговор каких-то парней о Висте. Может, ей удастся вспомнить что-то еще, если я возьмусь за дело как следует.
– Хорошо, Кери, только не перегибай палку. Район Венис довольно опасный, а ты еще не совсем оправилась. Кроме того, сейчас ты даже не коп.
– Спасибо за беспокойство, Рэй. Но полагаю, ты помнишь, что спокойствие не в моем характере.
ГЛАВА 3
Когда Кери приехала по адресу, который написала ей Сьюзен в сообщении, она заставила себя забыть о ноющей боли в груди и колене. Она находилась на потенциально опасной территории. А так как она находилась сейчас не на службе, и никто не прикрывал ее, она должна быть в состоянии повышенной готовности. Неуверенность в таких делах хорошей службы не сослужит.
Стоял полдень, и когда она пересекала Пасифик Авеню в этом унылом районе Венис, ее единственной компанией были лишь татуированные серферы, которые, невзирая на холодную погоду, направлялись к океану, находившемуся в одном квартале пути, и бомжи толпились в дверях еще закрытых учреждений.
Она добралась до обветшалого жилого здания, прошла в открытую входную дверь и преодолела три лестничных пролета по пути в комнату, где ее должна была ждать Лупита. До обеда у всех был перерыв, поэтому это было удачным временем для визита.
Кери подошла к двери и уже собиралась было постучать, как услышала внутри какой-то шум. Она толкнула дверь, и та с легкостью поддалась. Она тихонько приоткрыла ее и осторожно заглянула внутрь.
В комнате на простой неизысканной кровати лежала брюнетка лет пятнадцати. Над ней пыхтел обнаженный крепкий мужчина лет тридцати. Одеяла скрывали подробности, но тот вел себя агрессивно. Каждые несколько секунд он бил девушку ладонью по лицу.
Кери боролась с сильным желанием войти и сбить с нее этого здоровяка. Это было ее естественным порывом, даже не считая того, что она была копом. Но она и понятия не имела, был ли это «извращенец», и являлось ли происходящее стандартной процедурой.
Печальный опыт научил ее тому, что иногда сиюминутная помощь могла нанести ущерб в долгосрочной перспективе. Если он клиент, и Кери устроила бы с ним потасовку, он мог бы нажаловаться сутенеру Лупиты, и тогда ей бы не поздоровилось. Если девушка не захочет изменить жизнь кардинальным образом и жить в ладах с законом, как это сделала Сьюзен Грейнджер, то это может лишь ухудшить ее положение.
Кери сделала шаг в комнату и поймала взгляд Лупиты. Хрупкая девушка с вьющимися темными волосами одарила ее знакомым взглядом – смесью мольбы, страха и настороженности. Кери сразу же все поняла. Она нуждалась в помощи, но лишь в небольшой помощи.
Это явно был «извращенец». Может, он пришел в последний момент, потому что Лупита на это время договорилась о встрече с Кери. Но ей приказали обслужить его. Скорее всего, пощечины оказались для нее сюрпризом, но она не могла послать его, если он уже договорился с сутенером.
Кери знала, что делать. Она быстро подошла к ним, вытаскивая на ходу резиновую дубинку из внутреннего кармана пиджака. Лупита испуганно посмотрела на нее, и Кери увидела, что «извращенец» обратил на это внимание. Только он начал поворачивать голову в ее сторону, как на его затылок обрушилась вся сила удара, вложенная в дубинку. Он обмяк на девушке, потеряв сознание.
Кери поднесла палец к губам, призывая Лупиту сохранять молчание. Она подошла к краю кровати, чтобы убедиться, что «извращенец» действительно в отключке. Так и было.
– Лупита? – спросила она.
Девушка кивнула.
– Я детектив Локк, – сказала она, умалчивая о том, что формально она была не при исполнении. – Не беспокойся. Если мы будем действовать быстро, у тебя не возникнет проблем. Когда твой сутенер спросит, что произошло, ты скажешь, что вошел какой-то коротышка в капюшоне и маске, вырубил «извращенца» и обчистил его. Его лица ты не видела. Он угрожал твоей жизни, если ты издашь хотя бы звук. Когда я покину эту комнату, ты сосчитаешь до двадцати, а потом начнешь кричать. И тебя никто ни в чем не сможет обвинить. Понятно?