Месть богини - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Фирсанова cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Месть богини | Автор книги - Юлия Фирсанова

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

Пошатнувшись от внезапно спавшего напряжения, когда видение оборвалось, принцесса с братом переглянулись. Элия, вздрагивая, молча прижалась к груди Джея. Он нежно, но очень крепко обнял ее. Сейчас, как никогда раньше, сестра была ему особенно дорога.

— Теперь мы действительно знаем все, — тихо прошептала девушка и улыбнулась сквозь слезы.

Бережно собрав пальцем несколько ее драгоценных горячих слезинок и выпив их, принц кивнул. Его и самого все еще бил озноб после увиденного, ведь не каждый же день доводится попасть на премьеру документального фильма о собственной кончине.

— Пойдем в наши комнаты. Больше здесь делать нечего, — горько прошептала Элия. — Но Кальтис должен заплатить, заплатить за все, — добавила она, и на сей раз в тоне принцессы была не горечь, а холодная звенящая ненависть, приговор убийце семьи.

Джей снова угрюмо кивнул.

Оставив позади мрачный зал видений, лоулендцы двинулись обратно. Принц осторожно поддерживал сестру под руку. У входа в отведенные им апартаменты девушка заметила вездесущего Пирата, умудрившегося каким-то образом приоткрыть дверь и выбраться на свободу, ладно хоть Апельсинка с семейством за ним не последовали. Кот, гордо задрав хвост, с крайне деловым видом изучал свои новые владения. Особенно его заинтересовала простая ниша, в глубине которой находился магический светильник. Левая стена этой ниши, казалось, с неодолимой силой притягивала кота.

— В чем дело, Пират? — спросила Элия, наклонившись и поглаживая его по спине.

Кот внимательно посмотрел на девушку и принца и, мяукнув, поскреб лапкой каменную кладку.

— Кажется, стоит взглянуть на эту стеночку, — решил Джей.

Мужчина зашел в нишу, чуть прищурившись, внимательно осмотрел кладку, потом протянул руки, и его чуткие пальцы осторожно заскользили по камням. Раздался еле слышный щелчок, и кусок стены медленно повернулся, открывая дорогу в темноту.

— Возвращайся назад, Пират, — обратилась Элия к коту, выполнившему роль Вестника Случая. — Мы посмотрим, что там, и вернемся. Охраняй наши комнаты.

Словно поняв ее слова, рыжий проныра развернулся и юркнул в небольшую щель между дверями в покои принцессы.

Джей, порывшись в своих бездонных воровских карманах, выудил маленький белый шарик, и, убедившись еще раз, что в коридоре пусто, брат и сестра активизировали браслет-невидимку и скользнули в открывшийся проход. Принц пошарил по камням сбоку от себя, и проход неслышно закрылся за ними. Шарик в руке Джея, после того как принц потер его рукавом, засветился рассеянным белым светом. Этого было достаточно, чтобы видеть небольшое пространство перед собой. Мужчина пошел первым, сестра последовала за ним. К счастью, в извивах тайных узких коридоров все еще действовало пылеотталкивающее заклинание, так что следов боги не оставляли. Девушка уже поняла, что они наткнулись не на потайную комнату, а на целую сеть альвионского лабиринта, невидимой паутиной связывающего все этажи.

По-видимому, привычка семьи к обитанию в замках с потайными ходами оставалась неизменной при переходе из инкарнации в инкарнацию. Во всяком случае, лоулендский лабиринт любили и использовали с выгодой для себя все.

После видения, буквально перетряхнувшего душу, в памяти принцессы начали всплывать целые куски воспоминаний. О жизни в Альвионе, своих привычках. В том числе и об этом лабиринте тоннелей. С Джеем, похоже, творилось то же самое.

Неожиданно далеко впереди принц заметил слабый проблеск света. Быстро сунув шарик в карман, Джей взял сестру за руку, попадая в поле браслета, и в полной темноте невидимые лоулендцы пошли к лучику света, пробивающемуся, как оказалось, через небольшое круглое отверстие в стене. Приникнув к нему, лоулендцы увидели Кальтиса, стоящего на коленях перед портретом женщины в шикарном черном декольтированном платье — принцессы Элины. Король постанывал от доставляемого самому себе удовольствия.

Решив, что на сегодня впечатлений им уже хватит, брат с сестрой быстро развернулись и почти бегом, пока король не почувствовал их присутствия, устремились обратно по коридору. Богам оставалось лишь гадать, чья же старая жестокая шутка (замаскированное окно из гномьего стекла, абсолютно непрозрачного, неотличимого от камня с наружной стороны) помогла им увидеть это «занимательное» зрелище.

Заговорили (разумеется, мысленно, на родственной волне, недоступной для прослушивания) «сказители» только после того, как оказались в своих комнатах.

«Мы угадали с истоком увлечения Кальтиса сероглазыми шатенками. Теперь ясно, где король подхватил эту манию. Нашел после разгрома чью-то молельню и, не удержавшись от искушения, взглянул на портрет, — сделала логичный вывод девушка. — Интересно чью?»

«Мою», — глухо уронил Джей.

Элия и так знала, что у многих братьев есть тайные комнаты, посвященные ей. Принц решил признаться сразу. Он прямо-таки излучал гнев и скорбь, так что девушка все равно догадалась бы, чье святилище обнаружено и осквернено. Если уже не поняла… Так стоило ли скрывать?

«Не печалься, Джей. Он заплатит и за это». — Утешающим жестом Элия положила руку на колено брата.

«Заплатит, — процедил принц. — И он, и его ублюдки».

Джей провел рукой по лицу, отгоняя мрачные мысли. Он еще насладится местью. А пока нужно затаиться и ждать, собирая крупицы сведений о слабых местах врага. Элия на несколько секунд обняла брата, даря нежное тепло родственных объятий. Глянув в темноту за окном, принц предложил:

— Давай поменяемся спальнями. На всякий случай…

— Боишься приставаний Отиса или того, что Кальм и Алентис соберутся почтить меня своим визитом? — лукаво улыбнулась принцесса.

— С них станется. Пусть всех ублюдков ждет маленький сюрприз, — скривился Джей.

— Ну что ж. Я не против, обожаю сюрпризы, — согласилась сестра, благодарно чмокнув принца в щеку.

Глава 28
Розыгрыши

Узнав от Гриса, где расположили сказителей, а именно прекрасную девушку, принцы, как и предполагал Джей, решили нанести Элии ночной визит. Оба юнца прекрасно понимали: главное сейчас, пока не поздно, — отбить девчонку у весьма кстати занемогшего отца, а поделить ее можно будет позже. Поэтому ребятишки, сроду не делавшие ничего вместе, на удивление быстро договорились действовать сообща. Уж между собой-то они, молодые, умные и красивые, как-нибудь разберутся.

На подходе к дверям сказительницы — первая серая комната для почетных гостей, как сказал, выдавая ключи принцам, Грис Финн, — братья враждебно переглянулись, проверяя, остался ли в силе их договор, и приготовились действовать. Кальм нервно пригладил волосы, Алентис, поймав себя на том, что хочет повторить действия брата, сжал руки в кулаки. В конце концов, она только простая сказительница! Но сердца обоих принцев настойчиво твердили им, что эта девушка — самая прекрасная и желанная во Вселенных.

В таком романтическом настроении братья слегка подрагивающими от волнения пальцами отперли дверь и, миновав гостиную, переступили на подгибающихся ногах порог спальни. Закрывшись с головой одеялом, крошка свернулась маленьким клубочком в самом дальнем углу кровати. Кальм первым достиг этой святыни и, протянув нетерпеливую руку, не снимая одеяла, погладил девушку по спине. Хотел было прошептать ее имя, но в смятении потерял дар речи. Алентис сделал это за брата, хриплым от вожделения голосом позвав:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению