Месть богини - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Фирсанова cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Месть богини | Автор книги - Юлия Фирсанова

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— А куда мы бежим? То есть идем?

— Ах да, куда мы идем… Впрочем, мы уже пришли, сейчас сам все увидишь. Заходи, тебе понравится, приятель!

Джей потянул спутника к приземистому трехэтажному зданию, покрытому, словно глазурью, маскирующей огрехи не слишком умелой кухарки, ядовито-розовой штукатуркой. Такие же розовенькие (этот цвет просто не мог именоваться благородно-розовым) шторы закрывали окна. Изнутри доносились какие-то игривые женские повизгивания, мужской грубый смех, кто-то весело, хоть и слегка фальшиво наяривал на лютне простенькую песенку «Моя малышка». С Эвереттом на прицепе принц взбежал на низкое крыльцо, небрежно кивнул здоровому бугаю-привратнику и толкнул ажурную дверь, над которой покачивался большой лиловый фонарь в окружении россыпи розовеньких фонариков-розочек. Может, снаружи домик и не смотрелся как рай сладострастия, зато утречком Джей видел, какие славные кошечки задергивали шторы.


Сапожки принцессы с металлическими набойками, снабженными весьма острыми гвоздиками, выдвигающимися в случае нужды, бойко цокали по булыжникам мостовой. Звук далеко разносился по пустым улицам, однако Элию это нисколько не беспокоило. Девушка вдыхала ночной воздух, радуясь его прохладе и относительной свежести (каким бы похотливым козлом ни был здешний наместник, к счастью принцессы он не скупился на магическую чистку городской канализации), любовалась мягким сиянием звезд, теплым светом фонарей, который делал темноту еще более привлекательной. Принцесса всегда считала ночь своим временем и не торопилась, стараясь получить максимальное удовольствие от прогулки, выбирая наиболее укромные улочки. Тот, кто часто находится в центре внимания, как никто другой начинает ценить роскошь одиночества. Ночные запахи и звуки привычно будоражили кровь. Таинственный шепот ветра, отдаленный собачий вой (должно быть, мохнатый сторож увидел Смерть), легкий скрип ставен, смешки и возня в темном переулке — все сплеталось в симфонию ночи. Но тут в нее вторгся посторонний, едва слышный звук, легко уловленный чувствами богини: кто-то тихо шел по пятам за девушкой.

«Скорее всего, какой-нибудь грабитель», — мечтательно подумала принцесса и усмехнулась, приготовившись поразвлечься. Она свернула в ближайшую подворотню и замерла, дожидаясь, когда идущий следом приблизится к импровизированной засаде. Когда шаги послышался совсем рядом, Элия смутно уловила эмоции: жадность, страх, азарт (доминирующей нотой был страх) — и убедилась в своих подозрениях. Богиня выхватила из потайного чехла в сапоге нож и, метнувшись тенью из переулка, зловеще прошептала:

— Станцуем танец смерти, паренек?

В сочетании с броской иллюзией длинных окровавленных клыков и загнутых острых когтей это произвело на преследователя поистине неизгладимое впечатление. Тощий грязный пройдоха с огромным тупым тесаком в руке, назначенным скорее пугать жертву, нежели по-настоящему резать, оцепенел от ужаса. Выронив свое орудие труда, грабитель дернулся, будто от удара молнии, истошно завопил и сломя голову бросился наутек, чувствуя, что по его штанам течет что-то теплое и вонючее.

Разочарованно вздохнув в унисон с ножом-скоморохом (слишком уж быстро все закончилось), Элия спрятала оружие, тычком сбросила тесак в дыру канализационного стока и двинулась дальше, раздумывая, не зря ли она отвергла ухаживания жреца. Он был недурен: уверенный в себе, сильный, неглупый мужчина с хорошим чувством юмора и нежными губами. Но чутье, обострившееся за время пребывания в храме Судьбы, смутно подсказывало девушке, что сегодня он может стать помехой. Что-то важное ждало впереди! Принцесса почти слышала, как стучат на столе в храме Кости Случая. И интуиция не подвела богиню.

Свернув из узкого проулка на следующую улицу пошире, одну из центральных, принцесса нос к носу столкнулась с наместником Вальдорном собственной персоной. Тот до сих пор шатался по собственному городу. Ему до смерти не хотелось возвращаться домой, где хозяйничали ублюдки из Альвиона, а оставаться на ночь в квартале лиловых фонарей наместник полагал ниже своего высочайшего достоинства. Как только мужчина уловил движение тени в проулке, его рука автоматически метнулась к эфесу. Однако пускать в ход оружие не пришлось, Вальдорн моментально узнал девушку и приветливо улыбнулся ей.

— Ого! Прелестная сказительница, вот так встреча! В такой поздний час вы на улице и одна. Не случилось ли какой неприятности, возможно, вам потребна помощь, очаровательная… мм? — Вальдорн помедлил и, словно только вспомнив, констатировал, разведя руками: — Увы, к досаде своей, я до сих пор не знаю вашего имени.

— Нет-нет, все хорошо, благородный господин, простите, я тоже не знаю вашего имени. — Намек на улыбку скользнул по губам девушки, искусно сыгравшей легкое смущение и в то же время удовольствие от неожиданной встречи. — А меня зовут Элия.

— Какое интересное имя. Нежное и звучное, словно трель пестрокрылой авичики. Позвольте и мне представиться: барон Ливанд Орн из Шалиды. — Вальдорн слегка поклонился и, приспособившись к неспешному шагу принцессы, пристроился рядом. — Значит, вы любите ночные прогулки?

— Очень. Ночь так прекрасна, лорд Ливанд! — Намеренно поименовав лжезаштатного дворянчика лордом, принцесса мечтательно улыбнулась.

— О да! Но она таит в себе немало опасностей для юной прекрасной девушки. Вы, дивные создания Творца, столь хрупки и уязвимы! Позвольте мне вас проводить! — воскликнул «барон», считая, что нашел себе отличную подружку на оставшуюся часть ночи. Несколько ласковых слов и блеск дворянского титула — чего еще желать нищей сказительнице? Ну, быть может, небольшой подарок после…

Читая намерения наместника, как открытую книгу, Элия вежливо кивнула, временно поддерживая игру:

— Пожалуйста, проводите, лорд Ливанд. На улицах благословенного Альша, пожалуй, и впрямь не всегда безопасно. В соседнем квартале меня едва не ограбили. К счастью, иллюзия отпугнула глупого бандита. — Богиня тихонько хихикнула, вспоминая обгадившегося от страха придурка. — Я знаю, и брат говорил не раз, что ночь не совсем подходящее время для прогулок, но ничего не могу с собой поделать. Она манит меня, как чарующая песня. Ее очарование куда сильнее страха. Вы никогда не чувствовали подобного притяжения?

— Вы правы, я тоже не могу отказать себе в удовольствии пройтись по ночному городу. В этом есть своя прелесть, — мурлыкнул Вальдорн, и в самом деле подчас ощущавший то же самое. — Тьма такая тихая, мягкая, таинственная… Ночью все иначе, чем днем, более возвышенно и волшебно, это, должно быть, и притягивает вас, сказительница, заставляя забыть об опасности, что таится под загадочным покровом. Но со мной вам ничто не грозит! — Наместник покровительственно приобнял девушку за плечи.

— Я надеюсь, что так. — Улыбка принцессы, сопровождавшая ответ, подразумевавший двоякое толкование, отразилась в зрачках наместника.

И тот почувствовал прилив сильнейшего желания тут же стиснуть эту гибкую фигурку в объятиях и изведать вкус изогнутых в улыбке губ. Поддерживая видимость невинной беседы, мужчина промолвил, впрочем не убирая руки, словно забытой на плечах прелестной сказительницы:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению