Драконы Корнуолла. Принеси мне шкуру любимого тирана - читать онлайн книгу. Автор: Джоан Мур, Витамина Мятная cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Драконы Корнуолла. Принеси мне шкуру любимого тирана | Автор книги - Джоан Мур , Витамина Мятная

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

4.9

***


В этом чертовом мире у меня даже не было времени собраться с мыслями. Пройдя через двор, я встретилась глазами с беспокойно переминающимся на месте Черным Принцем. Я успокаивающе кивнула ему и указала на стойло. Замерзший дракон развернулся и, оглядываясь, потащился в теплое помещение. Я же направилась в замок. Поднялась в указанную таинственной рукой башню и обнаружила, что в ней давно уже хозяйничает Бьерн мак Мах.

Это оказалась спальня, отведенная мне хозяйкой замка, а вскоре появилась и она сама. Взглядом отослала слугу прочь и самолично занялась распаковкой моих немногочисленных вещей.

Их, хочу сказать, было не густо: одна смена белья да теплые вещи, прикупленные по случаю обещанных холодов - вот и все мое богатство. Постромки, сбруя и драконье седло - подержанные, так сказать, с чужого драконьего плеча.

Даже гребешок для волос - и тот деревянный, выструганный деревенским парнем для продажи на ярмарке, а не серебряная щётка с щетиной дракона, как у всех остальных Леди-драконьеров.

Все, на что хватило жалких медяков, выплаченных мне скаредным Дрейком Дайером, за службу в его отряде. Остальное ушло на кормежку дракона и содержание одного-единственного слуги.

Но хозяйка замка, знавшая лучшие времена, даже не скривившись, с большим почтением перекладывала мой жалкий скарб, хоть я и посматривала на нее с вызовом.

Гордячка и задира теперь выглядела покорной словно овечка, а еще сдувшейся и… сломленной?

Мои вещи, к смущению хозяйки, кончились слишком быстро, и женщина повернулась ко мне, ожидая, когда я обращу на нее внимание. Но стоило мне посмотреть на нее, как хозяйка замка бросилась к моим ногам и вцепилась мертвой хваткой.

- Госпожа! Спасите мою дочь! - с места в карьер начала она. Театральным талантам женщины можно было позавидовать. - О-о-о! - выла она. - Только вам это под силу! Никто, никто кроме вас не сможет спасти ее от позора. Умоляю!

Я попыталась стряхнуть с себя вздорную бабу, но та вцепилась как клещ и ползла по мне вверх, подбираясь к моему лицу.

 - Лорд-предводитель положил на нее глаз, но она ещё ребенок. - Мне хотелось стряхнуть с себя эту особу с цепкими пальцами и огрызнуться: «Ну так пусть снимет его!» - глаз я имела в виду.

Но дело представлялось серьезным, и я понимала отчаяние женщины.

- Умоляю, - теперь она ползала на коленях у моих ног. И откуда столько ловкости и гибкости в этом уже не молодом теле? - Всего лишь одно ваше слово! Я не уйду, пока вы не пообещаете!

- Да что я могу сделать?! - возмутилась я.

- Многое! Многое! Вы же дочка самого Мак Тайра! - становилось понятно: эта так просто не отвяжется и будет ползать здесь всю ночь напролет, лишь бы добиться своего. Сил, настырности и наглости у нее хватит. Сейчас хозяйка замка сражалась за своего ребенка, а в такой войне все средства хороши, ее не волновало, что этим она рвет мою душу на части!

- Я ничего не обещаю, но поговорю с ним. Мне мало позволено делать, а на Лорда Дайера я вообще никакого влияния не имею. - Соврать - лучший способ от нее отвязаться, все равно ее унижения напрасны, я ничего не добьюсь.

 - Да что вы говорите! Это не так! Уж поверьте, я опытная женщина, до замужества с Лордом я была танцовщицей, - «Вот откуда выносливость, гибкость и непрошибаемая наглость», - отметила я про себя. - Я видела, как он смотрит на вас, нельзя так смотреть на женщину и не быть в ее власти. Я уж повидала на своем веку. Его аж в дрожь бросает, когда он вас видит.

Я фыркнула носом, думая про себя: «Это меня передёргивает от его взгляда. Знаю, чего он хочет - разврата, грязи и моего унижения за то, что не подчинилась сразу!»

 - Сегодня ради вас он даже пошел на убийство!

- Да. - Горько усмехнулась я. - Ради «меня» сегодня убили трех человек и трех драконов, вернее, ради доступа к моему телу. - Хозяйка замка промолчала, намекая на то, что «доступ к телу женщины» - вполне благородная цель для мужчины.

 «Дрейк Дайер без причины ничего не делает, он сражался не за меня, а за земли клана, которые я, - фальшивая Дайра Тайра, олицетворяю». - Последнюю фразу я уже подумала про себя.

Я больше не могла видеть ползающую на коленях женщину и огонь несокрушимой веры в меня, горящий в ее глазах. Она надеялась, она молила, а я… Я ничего не могла сделать. Стоя спиной к ней, я смотрела в зарешеченное окно башни.

Слуги замка выносили из сарая трупы. Оставшиеся драконы тащили туши своих собратьев прочь.

- Уходите, вы мне осточертели! - воскликнула я в конце концов, не выдержав ее завываний.

Хозяйка замка униженно ползла из комнаты, пригибаясь к земле и бесконечно кланяясь. Она шептала, и этот скрежещущий звук терзал мои уши и нервы.

- Спасите мою дочь, умоляю, она еще даже не стала девушкой! Она не вынесет этого! Совсем ребенок! Совсем ребенок!

Слава всем богам, если они есть в этом мире, дверь за этой несносной женщиной закрылась.

Я понимала только одно: из-за этой хитрой твари, разбередившей мои нервы, я теперь не усну. Спать спокойно этой ночью я смогу, если только поговорю с предводителем драконьеров. С тем, кого хотела избегать любой ценой.

4.10

Вздохнув, я отправилась на поиски фаррийца, а когда нашла, припёрла его к стенке прямым вопросом. Хотя он не сильно смутил драконьера.

- Это правда?

- Что?

- То, что ты приказал вечером привести к себе в покои старшую дочь хозяйки!

- А тебя это сильно волнует?

- Она же еще ребенок! - кажется, Дайер ждал не такой реакции и, услышав мой ответ, скривился.

- Какая разница, повзрослеет. Или ты считаешь, что я буду спать один? И что я могу поделать, если моя собственная жена вскоре будет очень сильно занята? - этот гад намекает на охотящихся на меня драконьеров. Мерзавец! Какой же мерзавец! Знает же, что я словно между двух огней!

С одной стороны, все эти похотливые скоты, возомнившие, что я Дайра Тайра, и через связь со мной могущие получить земли клана даррийцев.

С другой - этот беспринципный ублюдок, идущий напролом. Смело и в открытую заявляющий, что я его жена и обязана сношаться с ним, как собака во время течки. Радостно виляя хвостом, сигать в его постель и благодарно отдаваться ему раз за разом!

- Сегодня я тебя спас исключительно по одной простой причине - эти ублюдки не подчинились моему приказу, а вовсе не потому, что изнываю по твоему обществу. Как видишь, я найду для себя занятие, а ты можешь быть свободна! - и, развернувшись, фарриец пошёл прочь.

Ну, уж нет! Он так просто не уйдет от разговора! Я побежала за предводителем драконьеров, лучше бы от него, побыстрее и сломя голову.

- Стой! Нам надо поговорить! Постой! - я попыталась догнать размашисто вышагивающего всадника. Но не смогла, драконьер сам остановился и, развернувшись, сам бросился в наступление. Он почему-то злился, и причиной этого было мое присутствие.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению