Роковой поцелуй - читать онлайн книгу. Автор: Лара Темпл cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роковой поцелуй | Автор книги - Лара Темпл

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– Знаете, я обнаружил серьезный изъян в ваших доводах. Если мой отец действительно умер в результате зловещего заговора, не имело значения, где находился Генри – в Лондоне или Йоркшире. С другой стороны, если смерть Генри стала просто несчастным случаем из-за его слабого сердца, он мог умереть где угодно.

– «Где угодно» гораздо лучше, чем в постели с другой женщиной. И едва ли он искал бы общества других женщин, если бы круглый год жил в Джиллингеме рядом с женой.

– Ему пришлось бы несколько сложнее, но… все возможно. Оливия, вы упиваетесь своим чувством вины и потому подгоняете факты.

– Да ведь потому я и обратилась к вам! Вы-то, я знала, замечательно одарены в сфере аналитики.

– Меня не так легко задобрить ценой пустых комплиментов.

– Но если я пообещаю, что ничего не буду делать у вас за спиной, вы мне поможете?

Он подошел к ее Стене Догадок, стараясь не улыбаться. Возможно, она и младшая из всего выводка, но он подозревал, что она привыкла вертеть братьями, как ей заблагорассудится. Тем более странно ее желание покинуть дом в Йоркшире. Что-то выгнало ее из дома, но что? Любопытство не давало ему покоя. Он, конечно, мог бы навести справки, но при мысли о том, что он будет шпионить за ней и ее родными, ему делалось не по себе. И пусть она вовлекла его в свои дела, ему очень не хотелось вовлекать ее в свои. Он предпочел бы, чтобы она сама ему доверилась. И поверила ему.

Дурак!

Он замер, услышав, как у дома остановился экипаж. Не успели они произнести и слова, как открылась дверь и старая няня уставилась на него.

– Нора, я сама его пригласила. Чтобы отдать шкатулку.

– Надо было отправить ее с посыльным! Вот ваш плащ, мисс. Идемте скорее, а то лакеи замерзнут.

– Лорд Синклер, вас подвезти? – спросила Оливия.

Лукас мотнул головой.

– Мисс Силвердейл, завтра я зайду к вам на Брук-стрит.

Глава 9

– Лорд Синклер придет сюда? На Брук-стрит?! Оливия Силвердейл, вы, наверное, шутите!

– Почему, Элспет? В ваши приемные часы сюда приходят многие мужчины, иные в сопровождении матери. Согласившись посетить несколько светских приемов, я не учла, что в Лондоне так мало богатых наследниц!

– Знаю. Разве не замечательно? Проведя столько лет в Гилфорде, я уже и забыла, как прекрасно выезжать и принимать гостей в столице! Кстати, сегодня должны доставить ваши новые платья от Фаншо. Думаю, платье цвета бронзы с вышивкой идеально подойдет для званого вечера у леди Уэстерби.

– Поверить не могу, что мы столько всего заказали… Неужели нам понадобится так много платьев? Гардеробная скоро лопнет!

Леди Фелпс тяжело вздохнула. Оливия тут же почувствовала себя виноватой и поспешно продолжала:

– Элспет, мне очень понравилось то бледно-желтое платье, которое вы выбрали по картинке. Надеюсь, на мне оно будет выглядеть хотя бы вполовину так же хорошо! А вам очень к лицу платье цвета лаванды с греческим узором на поясе… У меня нет вашего чутья к моде. Возможно, я выбрала бы синее.

– Синий цвет сейчас, к сожалению, не в моде. Но не пытайтесь меня отвлечь, Оливия. Зачем сюда придет лорд Синклер? Знаю, я обещала, что не стану вмешиваться в другие ваши дела, но я дала слово до того, как нас… точнее, вас пригласила леди Барнстабл. Ах, я сердцем чувствую: знакомство с ним не доведет до добра! Дорогая моя, вам нельзя общаться с такими, как лорд Синклер! Слышали бы вы хоть десятую часть того, что говорили о его деде и дяде! Кроме того, его отец погиб на дуэли из-за чужой жены…

– Элспет, не очень милосердно возлагать на сыновей грехи отцов. И потом, он ни в малейшей степени не заинтересован ни во мне, ни в моем состоянии. К тому же он немного пригодился и вам, не правда ли? Вы не можете отрицать, что тот вальс скорее укрепил, чем подорвал мое положение.

– Да… Остальные мужчины, непонятно почему, восприняли его интерес к вам как вызов. Кроме того, вальс одобрила сама графиня Ливен и публично объявила, что даст вам рекомендацию в «Олмакс»… Да, поистине то был удачный ход.

– Вот видите? И ничего бы не случилось без его любезности, поэтому постарайтесь не волноваться.

– Дорогая моя, как я могу не волноваться, если вы половину времени проводите с Норой в Ханстаун? Теперь, когда мы вернулись в высшее общество, мне бы хотелось, чтобы вы отказались от своих странных замыслов. Я знаю, как огорчила вас смерть мистера Пейтона, но… Дорогая, Синклеры-Соблазнители опасны…

От ответа Оливию избавил дворецкий Поттл, который объявил, что принесли пакеты от мадам Фаншо.

Оливия протянула руку леди Фелпс.

– Пойдемте посмотрим наши новые сокровища!

При виде груды коробок и платьев, которые горничные раскладывали в гардеробной, настроение у Элспет поднялось, и Оливия кротко согласилась примерить обновки. Посреди примерки Поттл объявил о приходе лорда Синклера.

– Поттл, я сейчас спущусь. Нет, Бесси, вы останьтесь и помогите леди Фелпс надеть платье. Элспет, я не задержусь.

Элспет ответила на ее предупреждающий взгляд, закатив глаза. Оливия поспешила вниз. Она чувствовала себя виноватой, но была преисполнена решимости. На что бы ни надеялась Элспет после своего возвращения в общество, Оливия не собиралась отвлекаться от главного. Она приехала в Лондон, чтобы узнать правду о Генри, для чего ей требовалась помощь лорда Синклера.

Он стоял у камина и осматривал миниатюру, на которой она была изображена вместе с братьями. Как всегда, рядом с лордом что-то внутри у нее отзывалось на его близость. Как будто где-то звонили в колокол – первый удар казался резким и немелодичным, потом звон делался громче и заполнял собой все пространство… Собственная реакция сбивала ее с толку. Кроме того, Оливии не хотелось, чтобы тело управляло ею.

Услышав, как она вошла, лорд Синклер обернулся, но не сразу ответил на ее приветствие. Он не спеша оглядел ее с ног до головы. Оливия благонравно сложила руки на поясе, гадая, о чем он думает.

– Не рановато ли облачаться в полные боевые доспехи? – спросил он наконец.

– Мадам Фаншо только что прислала новые платья, и мы наслаждались примеркой. Вам нравится? Знаю, оно немного необычное, но она сказала, что цвет придаст блеска моей невыразительной внешности.

– Вряд ли так выразилась сама мадам Фаншо. Когда она лжет, то старается скорее польстить.

Оливия постаралась не реагировать на его замаскированный комплимент. Скорее к делу! Она села на диван и указала ему на кресло напротив, но он подсел к ней и коснулся ткани у нее на плече, задержавшись на вышитых золотых звездах.

– Отвечая на ваш вопрос о платье… да, оно мне очень нравится. Необычный стиль вам к лицу. Но все же мне любопытно другое. Я думал, на Брук-стрит вы следуете указаниям вашей родственницы, однако мы с вами сидим одни в гостиной. Где леди Фелпс?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению