Питер Пен - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Мэтью Барри cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Питер Пен | Автор книги - Джеймс Мэтью Барри

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Венди всё ещё не осознавала опасности.

– Нам надо скорее на берег, – заметила она и слабо улыбнулась.

– Ты сможешь без меня добраться до берега вплавь?

Венди покачала головой. Она слишком устала. Питер застонал.

– Что случилось? – спросила она, сразу встревожившись.

– Я не могу помочь тебе, Венди. Крюк меня ранил. Я не могу ни плыть, ни лететь.

– Так, значит, мы утонем?

Вода прибывала. Они сидели рядом, закрыв глаза, чтобы не видеть этого ужасного зрелища. Вдруг что-то легонечко коснулось щеки Питера, точно кто-то спрашивал: «Может, я смогу на что-нибудь пригодиться?»

Это был змей, которого Майкл смастерил на днях и который вырвался у него из рук и улетел.

– Это змей, – сказал Питер безучастно.

Но в следующий момент его осенила мысль, и он ухватил змея за хвост и начал подтаскивать к себе.

– Он поднял Майкла с земли, почему бы ему не отнести тебя на берег?

– Нас обоих!

– Он не может поднять двоих. Майкл и Кудряш пробовали уже.

– Тогда кинем жребий.

– При том, что ты девочка? Да никогда в жизни!

Он уже обмотал Венди мочальным хвостом. Она кинулась к Питеру, обняла. Она не хотела его оставлять. Но, крикнув: «Прощай, Венди!» – он столкнул её со скалы. Через несколько минут она исчезла из виду.

Скала выдавалась над морем совсем чуть-чуть. Бледные лучи прошлись на цыпочках по воде. Вскоре послышались звуки, самые мелодичные и самые печальные в мире: это русалки взывали к луне.

Питер не был похож на других мальчишек. Но даже и ему стало страшно. По телу пробежала дрожь, как, бывает, пробегает она по поверхности воды. Но в следующий миг он уже стоял, выпрямившись на скале, он улыбался, а где-то внутри него бил маленький барабанчик. Он выстукивал такие слова: «Что ж, умереть – это ведь тоже большое и интересное приключение».


Питер Пен
Глава девятая
Птица нет
Питер Пен

Последнее, что услышал Питер, прежде чем остаться в лагуне совсем одному, это плеск русалочьих хвостов. Они нырнули под воду, возвращаясь в свои спальни. Спальни были расположены в коралловых пещерках, и на каждой двери было по колокольчику, который звонил, когда дверь открывалась и закрывалась. Колокольчики прозвенели. И всё стихло.

Вода неизбежно прибывала. И чтобы чем-то занять себя до того момента, как волны накроют его с головой, Питер приглядывался к какому-то непонятному предмету, который плыл по поверхности воды. Он решил, что это кусок бумаги, может, часть воздушного змея, и лениво размышлял над тем, сколько времени этому куску бумаги потребуется, чтобы прибиться к берегу.

Вдруг он заметил, что предмет не просто качается на волнах, а движется направленно, одолевая высокие валы.

«Какой отважный кусок бумаги!» – с восхищением подумал Питер.

На самом деле никакой это не был кусок бумаги. Это была птица Нет на своём гнезде, которая делала отчаянные усилия, чтобы добраться до Питера. Она решила спасти его, отдать ему своё гнездо, несмотря на то что в нём лежали яйца.

Она кричала Питеру, что плывёт к нему, чтобы выручить его из беды, а он спрашивал её, что она там делает, но вся беда в том, что они не знали языка друг друга.

В некоторых сказках люди разговаривают с птицами, и, конечно, я мог бы изобразить дело так, что они друг друга понимали. Но лучше уж говорить правду. А правда заключается в том, что ни слова не было понятно ни тому, ни другому.

– Я хочу, чтобы ты перебрался в моё гнездо, – говорила птица Нет отчётливо, делая большие паузы между словами.

– Чего ты там каркаешь? – вопрошал в свою очередь Питер.

– Я же тебе говорю, – повторила птица. – Перелезай на мой плот.

– А я спрашиваю, – повторил Питер, – чего ты там каркаешь?

Птица Нет начинала терять терпение. Эти птицы вообще очень нетерпеливые.

– Тупица несчастная, ты почему не делаешь, как я тебе говорю?

Питер почувствовал, что она обзывается, и крикнул наугад:

– От такой же слышу!

Потом они оба прокричали друг другу одно и то же:

– Да заткнись ты!

– Да заткнись ты!

Тем не менее птица Нет твёрдо решила спасти гнездо. Страшным усилием она подогнала его к скале и слетела, несмотря на то, что в нём лежали яйца.

Наконец-то он понял!

Он ухватился за край гнезда, влез на него и благодарно помахал птице Нет рукой. Но она кружилась над ним вовсе не для того, чтобы услышать от него благодарность. Она беспокоилась, что он станет делать с её невылупившимися птенцами. Питер взял в руки по птичьему яйцу и начал их разглядывать. Птица накрыла голову крылом, чтобы не видеть кончины своих неродившихся детей. Но она всё-таки глянула один раз сквозь перья.

Не помню, говорил ли я о том, что на скале пираты укрепили когда-то старый корабельный флагшток и на него набили перекладину, чтобы обозначить, где они спрятали награбленное сокровище. Мальчишки как-то обнаружили пиратский склад. И для развлечения они покидали бриллианты и жемчуга чайкам, которые хватали драгоценные камни на лету, думая, что им предлагают угощение, и страшно злились на мальчишек за такой некрасивый обман.

Но флагшток всё ещё торчал на месте. На него джентльмен Старки как-то повесил свою шляпу – это была матросская шляпа с широкими полями, сделанная из непромокаемого брезента. Питер подогнал гнездо к скале, взял шляпу, перевернул её и осторожно опустил в неё оба яйца. Шляпа спокойно заскользила по поверхности воды.

Птица Нет мгновенно поняла его замысел, она выказала ему своё восхищение, и уж это-то Питер понял и немедленно с ней согласился.

Питер вытащил флагшток, укрепил его в центре гнезда, как мачту, а из своей рубашки сделал парус.

Птица Нет опустилась на шляпу и тут же снова уселась на яйца. Течение понесло её в одну сторону, а ветер, наполнив «парус», погнал гнездо от скалы к берегу. Они расстались, очень довольные друг другом, издавая радостные возгласы.


Питер Пен
Глава десятая
Счастливое семейство
Питер Пен

Схватка в лагуне обеспечила Питеру преданность краснокожих. Не было такой вещи, которую Тигровая Лилия или любой из её племени не сделали бы для Питера. Ночь напролёт они прятались по кустам, наблюдая за домом под землёй и обеспечивая его безопасность. Даже днём они бродили в окрестностях, покуривая трубку мира.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию