Чужой мир - читать онлайн книгу. Автор: Альбер Торш cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужой мир | Автор книги - Альбер Торш

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

– Да ладно, верю! По вам видно, что цварги довольно приличный и цивилизованный народ.

Услышав мои слова, Вэллэри мило улыбнулась.

Проклятье, может, забить на правила и попробовать подобрать к ней ключик?..

– Сразу понятно, что ты не местный. Такое бы никто из них не сказал. Нас презирают и ненавидят.

Я пожал плечами, пытаясь отогнать прочь нахлынувшее желание.

– Ну есть же Шэвер. Он точно думает не как все!

– Возможно, но старик все равно не ты. Торговец относится к тем людям, которым выгодны цварги. Именно к таким мы сейчас и направляемся. Хотя они, конечно, в чем-то даже лучше твоего Шэвера.

– А к кому именно мы плывем? – спросил я.

– К барлэйцам из клана Ютэн. Их полуостров – самая западная территория, которую еще не захватила северная зараза. Поэтому они очень нуждаются в нашей листовой стали для своих доспехов.

Девушка чуть покачнулась. Ей, конечно, не нужна была моя помощь, но я поддержал ее за ладонь. Правда, так и не отпустив, когда она обрела равновесие. Между нами воцарилось неловкое молчание, но и она все-таки не убрала руку.

А потом над нами на огромной скорости промелькнула какая-то птица.

– Кто это?

– Морской коршун… – задумчиво ответила Вэллэри и почему-то нахмурилась.

– Что-то не так? – спросил я – и внезапно все исчезло.

И добро пожаловать снова в тело птички. Хотя это состояние сильно отличалось от моего первого опыта. Дело в том, что я ощущал, как стою на корабле, и даже чувствовал, как моя ладонь лежит на ладони Вэллэри.

А вот глаза показывали картинку, которую видел коршун. Птица пробила толстый слой тумана и набрала высоту. И в этот раз она сама управляла своим телом. Сбоку что-то сказала Вэллэри, но я не знал, как выйти из этого телепатического контакта.

Коршун ускорялся и вскоре нырнул назад в плотную белую стену, где спикировал прямо на руку своему хозяину. А потом мне просто захотелось зареветь во всю глотку при виде своих старых знакомых.

И ведь думал, что окончательно с ними распрощался. Хотя присутствовали здесь не все, не было крылатых шаманов и ошэнов. А вот серые йети и болотники были, причем в довольно большом количестве.

И находились они не на земле, а на большой галере, которая уступала кораблю цваргов по высоте, однако была длиннее его. Правда, без всяких надстроек, тут все располагалось на одном уровне.

Хозяином же коршуна оказался здоровенный йети, который стоял возле самого борта. Поэтому кроме палубы я заметил два ряда весел, а также идущую справа вторую галеру, с палубой, битком набитой ургами.

– Что с тобой?

Перед глазами снова появилась Вэллэри. Она трясла меня, словно жена, будящая мужа после хорошей попойки в баре. И наконец мой разум окончательно вернулся в правильное тело.

– Там как минимум две огромных галеры с ургами! – сказал я, показывая рукой на запад. – Срочно поднимай тревогу!

Я сразу же бросился к дверям, точнее, попробовал это сделать. Но не тут-то было, ведь невысокая Вэллэри схватила меня и с какой-то обидной для моего мужского самолюбия легкостью притянула к себе.

Ох и сильные же у нее руки… В такие если попадешь, то хрен вырвешься.

– Откуда ты это знаешь?

И в глазах у девушки был страх.

– Не поверишь, но увидел с помощью морского коршуна! Со мной такое иногда происходит!

К моему удивлению, она мне все-таки поверила, так как сразу же отпустила и побежала по лестнице наверх, видно, к отцу. Его каюта располагалась на втором этаже кормовой надстройки. Я же в это время уже бежал по коридору за своим оружием.

Входная дверь резко распахнулась и с грохотом ударилась о стену, когда я залетел в нашу каюту. Хорошо хоть по армейской привычке у меня все вещи были под рукой. Винтовка и амуниция аккуратненько висели на стене.

– Что проис… Ай!

Это Шэвер, проснувшись, резко вскочил на ноги и ударился головой о верхний ярус кровати.

«Что-что… Очередной дурдом этого мира нам с тобой обломился!» – подумал я.

Но не ответил, а стал быстро надевать бронежилет.

– А-а-а, проклятье, как же больно!

Старик поднялся и тер ладонями ушибленную голову, будто от этого ему станет легче.

– Артур, что случилось! Да скажи же что-нибудь, демоны тебя забери!

Он стоял и с тревогой в глазах смотрел на меня.

– Недалеко от нас как минимум две галеры ургов! – спокойным голосом ответил я, застегивая последнее крепление броника.

– Какие урги в этих водах? – Глаза Шэвера расширились от удивления, а я уже снимал со стены разгрузку.

В этот момент в коридоре послышался громкий топот кованых сапог, и истошный крик цварга разорвал тишину:

– Тревога! Тревога! Ташские галеры! Все на палубу!

– Что означает «ташские»? – спросил я.

И, застегнув замок разгрузки, снял со стены штурмовую винтовку. Старик явно медленно соображал, но у меня еще было немного времени, чтобы выслушать его ответ.

– Это населенный ургами архипелаг! Они там все пираты, но обычно грабят только возле своих берегов. Неужели шторм нас так далеко закинул на север?

Пока Шэвер говорил, за дверями раздался такой топот, словно там пробегал табун диких лошадей. Похоже, цварги словно бешеные ломились на верхнюю палубу.

– Нас закинуло или их, это уже не важно! – сказал я и, забрав шлем, подошел к дверям.

Но, как оказалось, не так-то и просто было теперь покинуть каюту. По коридору двигалась живая волна из металла и плоти. Цварги со всех своих коротких ног стремились как можно быстрее на палубу.

«Толкучка ужасная, лучше пропущу их», – подумал я.

А в это время Шэвер начал метаться из угла в угол:

– Ох, какой же я старый дурак! И как меня дернуло отправиться в это путешествие?.. Что нам делать, Артур?

Старик внезапно остановился и с какой-то надеждой в глазах посмотрел на меня.

– Мне нужно сражаться, Шэвер. А ты в случае неудачи постарайся не попасть к ним в плен живым! И спасибо за все, что для меня сделал. Думаю, Тали с Хелой управятся в трактире и без нас с тобой.

Я улыбнулся и, подняв руку, отдал ему воинскую честь. Возможно, уже истекло время, отпущенное нам в этой жизни, поэтому плевать я хотел на все. А через пару секунд меня подхватил поредевший цваргский поток.

Запах потных тел, скрип деревянного пола и стук металла о металл. И в то же время все вокруг словно онемели. Никто не скулил от страха, не жаловался и даже не подбадривал своего соседа.

До выхода было метров семь, и это был самый необычный путь за последние несколько лет моей жизни. Мне не сказали ни слова, даже не толкали. Но каждой клеточкой своего тела я ощущал всю мощь окруживших меня цваргов, выдавливающих наружу всех из этого узкого бутылочного горлышка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению