Рыцарь для принцессы - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Кариди cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рыцарь для принцессы | Автор книги - Екатерина Кариди

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Потери?

— Обижаешь, — хмыкнул Тан.

— Это хорошо, — кивнул Берт. — У меня хуже. Осталось всего одиннадцать лошадей. Остальных пришлось бросить, когда уходил лабиринтом.

— Ну… — старый солдат удачи повел бровями. — Учитывая то, в какую передрягу ты попал, можно сказать, без потерь. Как женщины?

У Берта вырвался невольный жест, он оглянулся, желая лишний раз убедиться, что Изольде ничего не грозит. Опомнившись, взяв себя в руки. Медленно повернулся и проговорил нейтральным тоном:

— В порядке. Насколько возможно в этих условиях.

Тан на секунду прищурился и как-то странно сложил губы. А потом спросил:

— А ты?

В первый момент Берт похолодел от этого простого вопроса, потом его бросило в жар. Но ответил он небрежно:

— Я в порядке, что мне сделается?

— Не знаю, — уклончиво протянул Тан, смерив его взглядом.

И тут же перевел разговор в другое русло.

— У меня мастер Лиам всю дорогу висел на хвосте. И генерал Хебрис. К стати, когда я уходил, твоя распрекрасная леди Эрмина была с Вэйном, командиром "теней". Знаешь, по-моему леди так обиделась, что готова сжить со свету за то, что ты посмел пренебречь ее прелестями.

Сказав это, Тан негромко рассмеялся, но тут же посерьезнев, добавил:

— За твою голову назначена хорошая награда, друг мой. Сам понимаешь, тебе в ближайшее время не стоит соваться обратно.

Все это мало волновало Берта. Его сейчас вообще не интересовало то, что не касалось непосредственно безопасности девушки, а уж тем более, его никчемная жизнь. Ее и отдать-то не жалко.

Потому он пропустил эти слова Тана мимо ушей и стал расспрашивать, как тому удалось оторваться от мастера Лиама. Собственно, на этом все веселье закончилось, Тан четко, по-военному доложил, как именно ему удалось тогда ускользнуть сразу от двух преследователей. Заметил сразу:

— Генерал не так быстр. И довольно неповоротлив. Но у него много людей, гораздо больше, чем у мастера Лиама. Зато этот вор-меценат Лиам пронырлив как лис. И чутье имеет невероятное. И все-таки, я бы не стал списывать генерала Хебриса со счетов. Он тоже достаточно коварный и упорный враг, если судить из того, что я о нем знаю.

На это все нечего было возразить, а Тану было, что еще добавить:

— Там, когда мы были в пещерном лабиринте… Я просто уверен, что кто-то из них имел столкновение с «тенями». Потому что сначала я отслеживал шум с трех сторон. А потом только с одной, но явно там была заварушка. Не могу сказать, кто из этих двоих нарвался на Вэйна, но что-то мне подсказывает, что не мастер Лиам. Он для этого слишком умен. К тому маг.

Тан недовольно поморщился, помял заросший щетиной подбородок:

— Расслабляться нельзя. Мне-то удалось уйти, но думаю, в ближайшее время надо ждать гостей.

Берт согласно кивнул.

— Людям надо дать хоть немного отдохнуть, — проговорил Тан, озираясь.

Словно оправдывался.

— Выдвинемся с рассветом, — ответил Берт.

До рассвета оставалось чуть больше часа. После сказанного Таном, какой уж тут сон. Берт решил самолично осмотреться, потому что помнил, как мастер Лиам двигался за ними под покровом иллюзии целый день.

Неприятные новости не заставили себя ждать.

Стоило подняться на скалу, как он понял, что им блокируют оба выхода из ущелья.

Рыцарь стоял, сжимая кулаки, вглядываясь в темноту. По смутно белевшему плащу можно было с уверенностью сказать — люди мастера Лиама.

Благословенна будь его привычка лично все проверять и перепроверять многократно. Второй раз за это дело она спасала положение.

Через секунду он уже быстро спускался со скалы вниз.

— Тан, прости, но не будет твоим людям отдыха. Нас окружают.

— Кто? — только спросил старый товарищ, взгляд которого сразу сделался острым как клинок.

— Как ты и предполагал, мастер Лиам.

Тан тихо выругался и сплюнул. А Берт уже подозвал часового:

— Поднимай людей, только чтоб без шума. Делать все очень тихо, понятно?

Оценив отточенные хищные движения рыцаря, его серьезное лицо и жесткий принизывающий взгляд, наемник мгновенно понял, что от него требуется, и побежал исполнять. А Берт обернулся к Тану, тот тоже поднимал людей, отдавая команды негромким голосом.

— Они рассчитывают взять нас теплыми. Будут прорываться в ущелье с двух сторон. Надо разделиться. Ты с одного конца, Гримао с другого. И по три человека с той и с другой стороны на скалы сверху. Женщин я возьму на себя.

— Берт… — начал было Тан.

И замолчал, понимая, что сейчас не время говорить то, что он собирался. Вместо этого хлопнул товарища по плечу и сказал:

— Береги себя.

— Пробьемся, — ответил Берт, кивнул ему и пошел поднимать Изольду.

Потому что Бейли, похоже, уже давно проснулась и теперь сидела, внимательно прислушиваясь к их тихим разговорам.


Тан смотрел Берту вслед. Что старина рыцарь ведет себя как-то не совсем обычно, он заметил сразу. И вполне мог его понять, в жизни мужчины иногда такое случается. Но.

Какие бы личные мотивы ни были у Берта, Тан имел свои интересы и обязательства. И они, похоже, грозили войти в конфликт, потому что свой заказ он собирался выполнить.

Репутация, и все такое. И потом, Тан имел консервативную привычку все доводить до конца.

Но старый друг…

Ладно, сейчас впереди нешуточный бой, разобраться они успеют после.

Если доживут.

— Пхееее! — ругнулся про себя солдат удачи, уж кто-кто, а он точно собирался дожить. И потом еще долго безбедно жить на полученные за это дело деньги.


— Бейли, — начал было Берт.

Та, остановила его, подняв руку, тихо проговорила:

— Я все слышала. Не трать время, рыцарь, лучше займись вон, — и указала взглядом на спящую Изольду.

Судя по тому, как деловито компаньонка — наемница начала переодеваться, а точнее, раздеваться и вооружаться перед боем, вытаскивая из немыслимых мест различное колющее и режущее оружие, Берт понял, Бейли и без него знает, что делать. Можно все внимание сконцентрировать на девушке.

Не хотелось ее пугать, хотелось перенести ладеко-далеко отсюда, уберечь. И чтобы не грозила больше никакая опасность. Но… Увы, теперь он был не в силах.

— Принцесса, — легонько коснулся плеча. — Проснитесь, Изольда.

Девушка сначала вздрогнула во сне. Открыла глаза. Потом вдруг подскочила, озираясь. На лице недоумение, испуг. А потом понимание.

— Нас выследили, — с горечью прошептала она. — Да?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению