Бессмертные - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Ганн cтр.№ 112

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бессмертные | Автор книги - Джеймс Ганн

Cтраница 112
читать онлайн книги бесплатно

Однако за секунду перед этим я увидел в зеркале подлинное лицо Соломона – и узнал его. Ошибки быть не могло. Оставалось надеяться, что с разгадкой я не опоздал.

Краем глаза я заметил, что Волхв исчез. Сердце у меня замерло, потом радостно забилось. Неужели он успел попасть в зеркало? Если так, то он заперт там навсегда. На короткий миг я даже поверил, будто мы победили.

Ариэль у меня за спиной испуганно охнула, развеяв это заблуждение. Я резко развернулся, поднимая пистолет.

Соломон стоял перед нами, опираясь на раковину, и улыбался. Кошка терлась ему о брюки, злобно поглядывая на нас косыми глазами.

– Итак, прекрасная ведьма и бесстрашный детектив, – великосветским тоном произнес Соломон. Кошка вздыбила шерсть и зарычала. – Баал! Повежливее с гостями, хоть они и пришли слишком рано.

Он снова посмотрел на нас.

– Так мило, что вы решили избавить меня от необходимости вас повсюду разыскивать и пришли сами. Я очень хотел, чтобы вы оба присутствовали на вечернем мероприятии. В особенности вы, моя дорогая. – Он насмешливо поклонился Ариэли. – Для церемонии необходима девственница, а их нынче так трудно сыскать.

– Не двигайся! – крикнул я, вскидывая пистолет. – Дернешься – пристрелю, причем без всякого сожаления!

Волхв нахмурился.

– Верю. И нахожу это довольно грубым. – Его лицо прояснилось. – Впрочем, думаю, вы понимаете, что если меня не берет магия, то и от вашей игрушки толку не будет. – Он перевел взгляд на Ариэль и широко улыбнулся. – Можете перестать бормотать. Ваши заклинания тут не сработают. Я очень долго готовился.

Я аж задохнулся от злости. Палец на спусковом крючке побелел. Боек несколько раз сухо щелкнул – безрезультатно. Я в неверии уставился на пистолет.

– Ну-ну, спокойно, – мягко сказал Соломон. – Расслабьтесь и не двигайтесь. Да вы и не можете.

В ту же секунду я застыл, не в силах пошевелить даже ресницами. Только грудь у меня мерно вздымалась и опадала, перекачивая воздух. Еще я мог водить глазами и постарался краешком взглянуть на Ариэль. Она тоже обратилась в статую.

– Что ж, до вечера вынужден вас оставить. Меня ждут в зале. – Соломон пошел к выходу и напоследок оглянулся. – Кстати, спасибо, что позвонили и предупредили о своем приходе.

Будь проклята моя непроходимая тупость! Когда я наконец начну думать? Теперь уже, видимо, никогда.

Ладно ты, – проворчал внутренний голос, – но Ариэль-то зачем было тащить за собой?


Тьма накрыла меня. На миг я подумал, что ослеп, но тут снова прорезался свет. Я был в спальне, а вот Ариэль пропала. Я почему-то чувствовал, что она в другом месте, хотя вполне могла бы оказаться и у меня за спиной. Беда в том, что повернуть голову и проверить я не мог.

Спальня была просторная и хорошо обставленная. Вспомнилось, что в пентхаусе таких две.

Где-то хлопнула дверь – значит, слух мне сохранили. Увы, больше ни единого звука я не услышал.

Я терпел, сколько мог, но хватило меня ненадолго. Я попробовал вырваться из невидимых пут. Тщетно. Я быстро выбился из сил и пал духом.

«Ариэль, Ариэль! – мысленно взмолился я. – Где же ты?»

«Я здесь», – послышался у меня в голове тихий голос.

Это была она.

«Ты владеешь телепатией?»

«До сих пор не владела. Ты сам со мной связался».

«Я в спальне. Где ты?»

«В другой спальне».

«Ты цела? Он ничего с тобой не сделал?»

«Нет, ничего».

«Он нас слышит?»

«Нет. Он ушел».

Голос Ариэли звучал на удивление спокойно. Ни капли страха. Правильно, самое худшее уже произошло, чего ей теперь бояться? Зато мне было страшно, как никогда.

«Можешь что-нибудь сделать?» – спросил я.

«Пыталась, но ничего не вышло».

«Значит, мы в ловушке».

«Да», – сказала она, однако отчаяния в ее голосе я тоже не услышал.

«Уриэль!»

«Да».

«Но Соломон глаз с него не спустит».

«Уриэль это знает. Он только кажется рассеянным, а на самом деле очень умный».

Хоть бы так и было!

«Ариэль?»

«Да?»

«Какое твое настоящее имя? Мне нужно знать. Ты обмолвилась, что Соломону оно известно, только он об этом не подозревает».

«Ариэль, – ответила она. – Отец говорил, им и в голову не придет, что все настолько просто».

«А меня зовут Кирк Саллен. Ка-Эс, отсюда Кейси. Я люблю тебя, Ариэль».

«И я тебя люблю, Кейси».

Эти слова согревали не хуже вина. Мне так хотелось прижать любимую к себе и больше никогда не отпускать, но я превратился в статую. Сам из льда, а сердце внутри тает.

Я принялся лихорадочно искать выход.

«Ариэль, нам срочно надо спасаться».

«Да!» – По ее голосу я понял: она чувствует то же, что и я. Мы только-только обрели счастье, и лишиться его было бы страшной несправедливостью.

«Одна надежда на Уриэля. Он нас спасет».

Мы делились друг с другом мыслями, а день за окнами тем временем перевалил за полдень. Наконец мы услышали, как открывается дверь.

«Уриэль!» – с облегчением воскликнул я. Ариэль, как мне показалось, тоже.

Но следом раздался ненавистный нам голос:

– Поставьте его тут.

Наши надежды растаяли как дым. Дверь закрылась.

– Все молчишь, старик? – спросил Соломон. – Что ж, побудь пока тут, а после мы от тебя избавимся. Ты один доставил мне больше хлопот, чем остальные, вместе взятые.

Мгновение спустя я увидел Уриэля. Он был маленький, бледный и неподвижный. Снова хлопнула дверь, щелкнул замок. Уриэль не пошевелился. Даже глаза у него застыли.

«Он с тобой?» – спросила Ариэль.

«Да», – ответил я упавшим голосом.

«Я его не чувствую, – сказала она с нарастающей паникой. – Что Соломон с ним сделал?»

«Кстати, а зачем ему девственница?» – вдруг спросил я.

«Не знаю».

Нет, знает, просто мне говорить не хочет. Однако, подумав, я понял, что сам не хочу слышать ответ.

Оставалось только ждать ночи, наблюдая за ползущими по полу тенями.


Темнота была непроглядная. Небо, похоже, затянули тучи, поскольку даже лунный свет в окна не пробивался. Я едва различал тускло-белое лицо Уриэля.

Мы прислушивались к гулу и шорохам в гостиной. Кажется, там двигали мебель, но, что именно происходило, мы не знали. Увы, двери в спальни были закрыты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию