Инженер. Часть 3. Излом - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Южин cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Инженер. Часть 3. Излом | Автор книги - Евгений Южин

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Через час, устроившись и поужинав, мы сидели, каждый в своем углу, практически в темноте — светился лишь крохотный огонек светодиодного фонарика для планшета, вокруг которого, как мотылек, какое-то время вился Виутих. Поняв, что я не в настроении рассказывать сейчас о том, что это такое, он теперь сидел надутый и молчаливый на своем одеяле. Я решил, что самое время обсудить наше будущее.

— Я хочу знать, все, что знаешь ты, Виутих. И я хочу добраться до острова, который мы видели на карте.

Темнота ответила мне молчанием.

— Если с первым моим желанием, как я надеюсь, проблем не будет, то второе — это одна большая проблема и я даже не знаю как к ней подступиться.

Темнота ответила голосом девушки:

— Решай проблемы по порядку.

— Чтобы решать по порядку, я должен выстроить их по порядку. А я даже не все озвучил.

— И что-же ты пропустил? — опять голос Аны.

— Тебя, например. С Виутихом тоже не все ясно.

— Меня мы здесь обсуждать не будем. — категоричным тоном заявила темнота.

— А со мной какие проблемы? — тихо пробормотал Виутих.

Я вздохнул, — Ну, давай, тогда с тебя и начнем.

— Я думал, что мы обо всем договорились! — взволнованным тоном перебил меня бывший монах.

— Ну, раз договорились, то повтори, о чем именно.

— Я рассказываю вам тайное, вы забираете меня из монастыря. — неуверенно заявил тот.

— Рассказал? Забрали?

— Я, ведь, никуда не убегаю! Я готов рассказывать! Я даже древние книги утащил от братьев! — судя по звуку, Виутих вскочил на ноги.

— Тихо, тихо! Не кипятись! — поспешил я одернуть разволновавшегося попутчика, — Проблема не в том, рассказал или не рассказал, а в том, что я не понимаю, куда я тебя должен забрать. Что значить забрать? Вывезти из монастыря? Так, уже вывезли. Что ты имел в виду, когда просил забрать тебя?

Темнота молчала. Я тоже решил помолчать. Вопросы заданы, ответов мы не слышали. Парень, похоже, немного успокоился, сел обратно на свое одеяло и, наконец, негромко заговорил:

— Я не дурак. — первое его заявление заставило меня поморщиться — благо, в темноте ничего не видно, — Я же понимаю, что вы не местный. Ну, я имею в виду, что вы не с Мау.

На какое-то время он замолчал, но я не торопился подтверждать или опровергать его слова.

— В любом случае, ищите ли вы дорогу домой или еще куда-нибудь, вы стоите именно на том пути, которому призывали нас следовать предки, основатели нашего ордена. Я всего лишь хочу следовать своему слову, присяге, которую я давал учителю. Нам с вами по пути. По крайней мере, пока вы не решите, что пора уходить на новую дорогу. — он немного помолчал и продолжил, — Таких, как учитель, в монастыре больше не осталось. Если бы я остался, то предал бы его. Это — тупик. Что толку, перебирать в голове осколки знаний древних, без надежды увидеть когда-нибудь их воплощение, применить их. В лучшем случае, я научил бы тому, что знаю сам, кого-то еще и умер бы без гарантии, что мой ученик не забудет данное мне слово.

Молчание висело довольно долго. Я ждал. Что думала Ана, я не мог даже догадываться. Девушка беспокоила меня очень сильно, но способа заставить ее объясниться я пока не видел.

— Не прогоняйте меня. Возьмите меня на остров, пожалуйста. Я знаю древний язык. Учитель рассказывал мне историю катастрофы и Второго поворота. Я знаю язык мун.

Мне показалось, что Виутих говорил с тихим отчаянием в голосе. Мне было ужасно жалко парня, но надо было довести дело до конца. Надо было прояснить все условия сделки.

— Ты же не одеяло, чтобы тебя брать или выкинуть. Что ты будешь делать на пути? Рассказывать мне сказки?

— Все! — тут-же воодушевился парень. — Все, что потребуете! Главное, чтобы оставаться на нем, на пути.

— Ты бы не горячился! Что значит, все, что потребуете? Мало ли чего я потребую.

— Я имел в виду, все, что надо для дела! Все, что надо для того, чтобы двигаться вперед! — немного смутился Виутих.

Я решил немного помочь незадачливому торговцу:

— Давай, подведем черту. Ты обязан рассказать мне все, что тебе известно о «новой физике». Ты обязан выполнять все мои поручения, направленные на то, чтобы добраться до нашей цели — острова. Я беру тебя в партнеры в деле, касающемся достижения этой цели. Все верно?

— Да! Все верно! Я не подведу!

— Да, не ори ты, партнер!

Темнота отчетливо фыркнула голосом Аны.

— Ань, ты что скажешь?

— Поздравляю, ты нашел себе такого-же психа, как и сам.

— Звучит не очень-то одобрительно! Скелле, говори, не тяни кота за хвост!

— Кого тянуть? — заинтересовался Виутих.

— Кота. — ответила ему Ана, — Забавное животное. Чудовище, научившееся использовать уникальное человеческое свойство — любовь.

— Что же здесь чудовищного? Мы рождены, чтобы жертвовать кусочками своей жизни ради других. Кошки не хуже, а честнее и искреннее многих.

— Опять ты о своей … — она не договорила.

— Ревнуешь к кошкам?

— Чего?! Илья, я, кажется, ясно выразилась, меня здесь не обсуждаем?!

По голосу казалось, что девушка не на шутку разозлилась. В углу зашуршало, вспыхнул шарик света и Ана, сопровождаемая им, вышла из помещения. Я вздохнул — блин, женщины, как же с вами бывает тяжело, и вышел следом, бросив притихшему Виутиху:

— Посиди здесь.

Снаружи было темно. Ана погасила светляка и рассмотреть ее в полной темноте было невозможно. Дождь прекратился, но отовсюду слышались звуки текущей и капающей воды. Где-то позади, в глубине строения, похоже, на время родился небольшой водопад.

У меня был фонарик, но я не торопился его зажигать. Вместо этого я тихонько позвал:

— Ань! Ты где? Мне что тебя через трубу искать? Ань!

Откуда-то от края тьмы, оттуда, откуда несло свежей водой, душной влагой и запахами почвы, откликнулось:

— Не ори. Я здесь.

Наощупь, без света, вытянув вперед руки, я двинулся на голос. Шум в ушах усилился, неожиданно в моих руках оказалась девушка. Я не успел сообразить, что происходит, одуванчик внезапно взорвался, пытаясь проткнуть меня острыми перьями, я машинально отодвинул его, внезапно почувствовал руки Аны на моем лице, и потерялся. Я был слишком близко и мне теперь было все равно, но скелле не перестала быть скелле — меня переполняли ощущения, звуки, видения. Мы оба окончательно потеряли голову.

Столбы, колонны, перекрытия, стены мягко светились зеленоватым светом — мелкие и тонкие предметы и элементы конструкций светились ярче, крупные — более тускло, но равномерно. Капли воды, отрываясь от перекрытий зеленоватыми звездочками, падали вниз огненными росчерками, меняя цвет от зеленого и желтого до ярко-алого. Постепенно, сквозь общее зеленоватое свечение стали проступать желтые кляксы раскаленного камня, вода шипела и плевалась брызгами оранжевого пламени. Клубы пара, поднимающиеся от перегретых конструкций, переливались всеми цветами радуги и казалось просвечивали сквозь стены и предметы. Резкий порыв сильного ветра, неизвестно откуда взявшийся в этих развалинах, ледяными ножами разрезал, разорвал туман и снес светящиеся ошметки в темноту ночи. Столбы и стены налились жаром, резкий запах плавящегося камня перебил вдох, казалось, еще минута и сам воздух засияет пламенем электрического разряда, когда раздался глухой вздох, придавило уши и в следующее мгновение сквозь ватный звон в ушах донесся отдаленный раскат грома, заставивший содрогнутся все здание. Мелкие камни, обломки конструкций, мусор и пыль поднялись в воздух, все вокруг затрещало и заколотилось в ритме бешено стучащего сердца.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию