Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Дж. Салливан cтр.№ 168

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера | Автор книги - Майкл Дж. Салливан

Cтраница 168
читать онлайн книги бесплатно

Адриан нырнул в заросли, надеясь, что это замедлит голема. Колючки впивались в тело, рвали одежду и расцарапали ему щеку прямо под левым глазом. Словно кролик, убегающий от волка, он выискивал густые ветки и лучшее укрытие.

Земля позади вздрогнула. Ветки были сломаны, стебли вырваны. Шипы не тревожили бога-императора.

* * *

Ройс не терял времени даром.

Как только голем повернулся к нему спиной, он выскочил наружу. Мощный прыжок – и Ройс уцепился за древнюю резьбу. Дальше настал черед трещин – маленьких, но многочисленных. Он подтягивался как можно быстрее. Все шло гладко. Слишком гладко. Ни один план так не срабатывал.

Почему голем погнался за Адрианом? Виллар не мог не слышать нас. Он знает, что я – настоящая угроза. Или… нет.

Ройс добрался до края купола и взбежал по его изгибу. Крыша храма была пуста.

Виллара здесь не оказалось.

* * *

Камни!

Под ветками и старыми корнями деревьев Адриан обнаружил кладбище опрокинутых плит. Когда-то они были частью храма, но потом сложились, будто карточный домик. Три самых нижних образовывали дыру, в которою заполз Адриан. Он бы предпочел глубокую пещеру или даже туннель. Но нашел лишь небольшой закуток. Лучше, чем ничего.

Выглянув наружу, Адриан увидел, как светлеет мир: Новрон Великий выдирал кусты и побеги. Бог пробирался к Адриану.

* * *

На крыше Виллара не было, но он должен был находиться где-то поблизости. Ройс спустился вниз и снова вошел в храм. Адриан долго не продержится.

Раздраженный Ройс стоял в небольшом помещении. Виллар где-то рядом, но найти его не удается, а времени почти не осталось.

Я же говорил, что единороги не существуют!

Ройс посмотрел на дымившиеся угли костра.

Зато в мире полно злобных, безжалостных убийц.

Он заметил груды шерсти.

Мне виднее… я один из них.

* * *

Адриан как можно глубже вжался в каменную нору. Плиты были массивными, достойная преграда даже для семнадцатифутового мраморного бога, но Адриан вспомнил о решимости Виллара, когда голем схватил первый камень и отшвырнул огромный гранитный блок в сторону, будто мешок зерна. За первым последовал второй, и Адриан оказался на виду, лишившись своего убежища.

Он вскочил. Сражаться с монстром не имело смысла; оставалось только бежать и уворачиваться. Адриан следил за мраморным Новроном в надежде, что сумеет уклониться от нападения. Если получится, он снова пустится в бега. Голем поднял кулак, чтобы раздавить Адриана, но его рука застыла. Адриан ждал, однако Новрон стоял совершенно неподвижно. Глаза были пустыми, безжизненными… как у статуи.

Ройс успел, едва успел.

Осторожно обойдя мраморного бога, Адриан поднялся по склону. Разрушенный храм пожирало пламя. Черный дым и оранжевые языки огня вырывались из дверного проема. Ройс стоял перед ним, держа в руке кинжал, и смотрел на пожар.

– Что случилось? – спросил Адриан.

– На крыше Виллара нет, – ответил Ройс, не отрывая глаз от дверного проема. – Мне надоело искать. А где твой дружок?

– Стоит в кустах, будто статуя. – Адриан вгляделся в дым и пламя. – Думаешь, Виллар мертв?

Ройс покачал головой:

– Еще нет.

– Нет? Тогда почему голем не двигается?

– Это лишь предположение, но, полагаю, почувствовав дым, Виллар запаниковал и разорвал связь.

– Ты ведь знаешь, где он.

– Доказательств у меня нет. Но если его не было на храме, значит, он под ним.

– Разумно. Ее должны были спрятать, – произнес Адриан.

– Кого?

– Гробницу. Вот что это такое: чей-то склеп или крипта. Тайная, а потому вход в погребальную комнату замаскирован. Виллар поджег свой ящик и залез в могилу, чтобы управлять големом.

Они смотрели, как разгорается пожар. Огонь полыхал в тридцати футах от них, жар не позволял подойти ближе. Вскоре пламя распространилось на подлесок, и Адриан с Ройсом отошли еще дальше.

– Как ты догадался, что это гробница?

Адриан показал на плиту, которую отшвырнул голем. Она лежала совсем рядом. На ней были высечены слова:

«ФАЛКИРК де РОШЕ

ПЕРВЫЙ УЧЕНИК БРАНА

ПОКОЙСЯ С МАРИБОРОМ».

– Есть идеи, кто это?

Ройс покачал головой:

– Наверняка кто-то важный, но со временем даже важных людей забывают. Это мог быть… – Он помолчал и показал пальцем. – Смотри!

Что-то шевельнулось в дверном проеме. Замерло и рухнуло, не успев выбраться наружу.

– Вот теперь он мертв, – произнес Ройс.

* * *

После того как статуя-убийца непостижимым образом убежала, Дженни потратила несколько минут, чтобы отдышаться. Мраморное чудовище не вернулось, и она обнаружила двух мальчишек, укрывшихся в каретной мастерской. Они выглядели хорошими ребятами, которые помогут даме, едва стоявшей на ногах. Пареньки назвались сыновьями Уордли Уоффингтона. После долгих уговоров, завершившихся после того, как один мальчик узнал ее, Дженни убедила их выйти. Затем велела соорудить носилки и отнести Армана Колдера к доктору, что пареньки и сделали со сноровкой людей, которые рады заняться нормальным делом.

Дженни зашагала – очень медленно – под гору. Она понятия не имела, куда направляется и зачем. Площадь была залита кровью, но, может, кто-нибудь еще нуждался в помощи, и… дорога тянулась вниз. Дженни добралась до берега реки, и когда под ногами оказалась мостовая, все события разом обрушились на нее, и она разрыдалась.

Она была не одинока.

Люди возвращались на площадь. Они приходили по мосту, по Винтаж-авеню, по Главной улице, даже по аллее между галереей и собором. На всех лицах читалось потрясение, ужас, изумление, печаль. Они могли только смотреть и плакать. Сотни мужчин, женщин и детей, большинство в синих нарядах богачей и аристократов, лежали рядом с теми, кто прислуживал им на пиру. Но в море скорбных лиц одно было не таким, как другие.

Дженни увидела его сквозь слезы. Дородного мужчину с седоватой бородой, облаченного в плохо сидевший металлический нагрудник, с мечом в руке. Мужчина выронил меч и побежал к ней, широко раскинув руки. Врезался в нее и обхватил так крепко, что она едва могла вдохнуть. Кустистая борода прижалась к ее щеке.

– Я думал, что потерял тебя! – воскликнул он и отстранился, чтобы вглядеться в нее, словно желая убедиться, что это действительно она. Дженни увидела слезы облегчения в его глазах.

– Я думала то же самое про тебя. – Она показала на площадь. – Но тебя тут не было. Ты… искал меня?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию