Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Дж. Салливан cтр.№ 148

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера | Автор книги - Майкл Дж. Салливан

Cтраница 148
читать онлайн книги бесплатно

– А другой? – Роланд показал на второй пергамент, но не попытался взять его.

Парень намного умнее, чем я полагал. И это хорошо, потому что нравится нам это или нет, но придется поработать в команде.

– Этот? – Ройс поднял письмо от Дженни Уинтер. – Если нам повезет, это оружие, с помощью которого мы предотвратим завтрашнюю резню.

Лицо Роланда по-прежнему было озадаченным.

– Пир аристократов? – уточнил он.

– Да. Нам нужно повидать герцога. Немедленно.

* * *

Губернаторский остров – странное название для фамильной резиденции герцогов, но Ройс считал, что это как-то связано с тем, о чем болтала Эвелин. Поместье ничем не напоминало герцогский замок. Его территорию окружала обычная уродливая стена, выглядевшая неуместной, более новой и небрежной, чем другие аккуратные строения. Кирпичные дорожки вились по открытым лужайкам и вдоль подстриженных живых изгородей. Одна тянулась через небольшой фруктовый сад и огород к стойлам, каретному сараю, казармам и кухне, располагавшейся отдельно от главного дома. Все эти здания были сложены из гладкого камня без видимых следов строительного раствора.

Само поместье представляло собой загородный дом, построенный из того же гладко обтесанного камня; колнорская элита вполне могла назвать его большой виллой. Здание было трехэтажным, с фронтонами и центральным портиком, который поддерживали каменные колонны. Ройс насчитал пять каминных труб и двадцать девять застекленных окон на фасаде, включая круглое окошко в верхней части портика. На крыше под знаменем Альбурна реял герцогский флаг. Подъездная дорожка делала круг перед парадным входом, мелкий гравий обрамлял ровную лужайку, аккуратно подстриженные кусты и ранние пурпурные цветы, не знакомые Ройсу. Все выглядело состоятельным и гостеприимным в отличие от жилищ западных аристократов, предпочитавших скуку и прочность. В местах вроде Уоррика и Меленгара герцогскую резиденцию можно было сравнить с крепостью. Даже успешные рыцари жили в серых каменных цитаделях с узкими незастекленными бойницами. Однако здесь…

Если стену построили относительно недавно, то как герцоги Рошельские могли жить в открытом, незащищенном доме? Эта мысль казалась невероятной и непостижимой. Отсутствие стен подразумевает отсутствие врагов, но ни один правитель не может этим похвастать. Неужели губернаторы древности были столь жестоки, что страх защищал их лучше всяких стен? Наверное, вместо каменных укреплений они окружили остров столбами, увешанными трупами. Или… Странная, непривычная мысль закралась в голову Ройсу, столь же неправдоподобная, как и его появление в герцогском поместье с капитаном городской стражи. Может, стен не требовалось, потому что в те времена мир был добродетельнее? И в него отлично вписался бы Адриан? Размышляя над всем этим, вслушиваясь в шорох гравия под ногами, Ройс миновал кусты ярко-желтой цветущей форзиции. Адриан из тех людей, что родились слишком поздно, а я? Я родился слишком рано?

Ройса не удивило, что даже у капитана герцогской стражи возникли трудности с аудиенцией посреди ночи. Вайбергу пришлось запугать солдат у ворот, которые посетовали на то, что ему не назначено. У парадных дверей Роланд был вынужден напомнить двум стражникам о своем ранге, чтобы попасть в холл.

Подняв голову, Ройс увидел открытое окно на третьем этаже. К этому моменту он уже мог находиться в герцогской спальне, хотя встреча вряд ли получилась бы сердечной.

Интерьер поместья тоже впечатлял. Холл размером с бальный зал украшали скульптуры и картины, а не мечи и щиты, как у любого серьезного лорда, который заботится о своей грозной репутации. Произведения искусства поразили даже Ройса. В прошлом он бывал в подобных местах только в темноте и слишком спешил, чтобы обращать внимание на обстановку. Поместье было элегантным, однако Ройс не хотел бы жить здесь. Резиденции богачей всегда выглядели неуютными.

– Герцог Леопольд не встречается со своими солдатами ночью, – сообщил управляющий – дородный, лысеющий мужчина, губы которого под аккуратными усиками сложились в привычную осуждающую гримасу. Безоружный и неопасный, он оказался более серьезным противником, чем стража у ворот и дверей. Заложив пальцы за лацканы своего одеяния, он стоял на пути, выпятив грудь. – Для решения проблем и существует иерархия.

– Да, и я – капитан стражи, – заявил Вайберг.

– Но назначил ли его светлость вам аудиенцию?

– Нет, это чрезвычайная ситуация.

Управляющий нахмурился:

– Разве не вам полагается разбираться с чрезвычайными ситуациями? Зачем герцог наделил вас полномочиями, если не для того, чтобы иметь возможность поспать ночью? Как вы можете видеть, солнце уже село. Мы не беспокоим герцога по пустякам, когда он спит.

– Пустякам! – воскликнул Роланд. – Я же сказал…

Управляющий поцокал языком, сложил ладони и наклонил кончики сжатых пальцев в сторону Роланда.

– Вот как вы поступите. Завтра утром – и не слишком рано – придете и запишетесь на беседу с администратором герцога. Поскольку намечается пир, не сомневаюсь, администратор окажется слишком занят, чтобы принять вас, но если ситуация действительно чрезвычайная, – управляющий смерил Вайберга скептическим взглядом, – он проводит вас к секретарю герцога, а тот рассмотрит вашу просьбу и решит, достойна ли она аудиенции. Если достойна, ее передадут в герцогский совет по аудиенциям, который изучит расписание его светлости и попробует найти для вас время. Согласитесь, разумный подход. Уверен, что ваша проблема может подождать.

– Нет! – крикнул Роланд.

Ройс не вмешивался. Он вошел следом за капитаном, словно его тень, и бесшумно расхаживал по холлу, делая вид, будто интересуется предметами искусства. Управляющий лишь покосился на Ройса и перестал обращать на него внимание. Ройс переместился управляющему за спину, выскользнул из его поля зрения и, заметив картину с изображением оленя в речной долине, зашагал к ней. Ее нельзя было назвать шедевром, но она висела рядом с коридором. Поравнявшись с картиной, Ройс наклонился, чтобы внимательнее изучить ее.

– Я должен встретиться с герцогом сегодня! – крикнул Вайберг, в ярости потрясая руками. – Вы понятия не имеете, что творится! Если я не…

– Успокойтесь! – резко произнес управляющий, вскинув ладони и отпрянув, словно боялся, что Вайберг кинется на него.

Ройс воспользовался шансом проскользнуть в неохраняемый коридор.

Его встретили деревянные панели, плиточные полы и арочный потолок, расписанный узорами в герцогских цветах. Ройс зашагал по коридору – намного быстрее, чем во время ограбления. Это казалось странным. Такого с ним еще не случалось, и Ройс не знал, как действовать дальше. А если я спугну слугу или, хуже того, стражника? Ройс полагал, привычное решение в этом случае может быть не самым удачным выбором. Он пришел, чтобы поговорить с герцогом, а не убить его или слуг. Действовал вслепую. Смело расхаживать по освещенному дому, будучи незваным и нежеланным гостем и не имея под рукой привычных инструментов, было весьма необычно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию