Вундеркидз. Вилдвудская академия - читать онлайн книгу. Автор: Жаклин Сильвестр cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вундеркидз. Вилдвудская академия | Автор книги - Жаклин Сильвестр

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Прежде чем сесть за руль, Зак кашлянул и крякнул в сторону Тристана – видимо, поздоровался. Тристан ответил примерно на таком же пещерном уровне, после чего втиснулся на узенькое заднее сиденье, которое и так уже на три четверти было занято Интегралом.

– Классная тачка, просторная, – съязвил Тристан.

– Да, в твоей ирландской деревушке таких небось не увидишь, – парировал Зак, выруливая с поляны.

– Зря ты так, это модель номер один для лепреконов на пенсии, – презрительно отозвался Тристан.

Ника поморщилась.

– А ты всегда компенсируешь недостаток мозгов тупыми шутками? – бесстрастно поинтересовался Зак.

– Удивительно, что парень за рулем красной спортивной машины вдруг заговорил о компенсации, – с горечью пробурчал Тристан.

Последовала долгая напряженная пауза, которую нарушила Ника.

– Спасибо! Я перед тобой в долгу! – воскликнула она, обращаясь к Заку, когда они выехали за ворота Вилдвудской академии, и в знак признательности легонько пожала его руку, лежавшую на переключателе передач. Тристан на заднем сиденье фыркнул от бешенства.

– Обращайся, – надменно проронил Зак. И украдкой глянул в зеркало заднего вида, чтобы насладиться гримасой досады на лице соперника.

Водил Зак быстро, уверенно переключал передачи и совсем не боялся извилистых лесных дорог. Парни на заднем сиденье угрюмо молчали – то ли не хотели усугублять напряженную атмосферу, то ли опасались спровоцировать водителя разогнаться еще сильнее.

– Как тебе новая модель? – спросил Интеграл минут через двадцать, когда они остановились на красный свет в каком-то городке. Ника сообразила, что он имеет в виду телефон Зака – это была безопасная территория для общения.

– Нормально, – отозвался Зак. – У меня в Лос-Анджелесе есть знакомый хакер, перепрошивает гаджеты. Теперь меня невозможно засечь. Хочешь взглянуть?

– Да, пожалуйста! – воскликнул Интеграл с жаром шестилетнего мальчишки, впервые в жизни увидевшего рогатку.

Зак мчался через лес, опасно балансируя на скосах оврагов и едва вписываясь в изгибы дороги. Потянувшись через Никины коленки, парень открыл бардачок и, вытаскивая телефон, словно ненароком задел ее ногу. Ника смущенно одернула юбку и притворилась, будто созерцает пейзаж, проносящийся за окном. Зак перебросил телефон Интегралу на заднее сиденье. «Теперь меня невозможно засечь»… Ника решила запомнить эти слова, чтобы потом уточнить у Интеграла, правильно ли она их поняла. Зак заметил, куда она смотрит, и улыбнулся, слегка задержав на ней взгляд.

– Ты бы за дорогой следил, а? – нервно пробурчал Тристан, а Зак в очередной раз сделал вид, будто не слышит.

Минут через пятнадцать навигатор сообщил, что они приближаются к цели. Зак свернул с шоссе и покатил по проселку вроде того, который вел к вилдвудскому кампусу. В конце тропы виднелось здание за высокой оградой с воротами, у которых был установлен домофон. Зак опустил окно и нажал кнопку вызова. Через несколько секунд из переговорного устройства донеслось:

– Да?

– Посетители к больному, – ответил парень.

– К кому? – спросил женский голос.

Зак выжидательно посмотрел на Нику. Девушке пришлось почти перелезть через него, чтобы оказаться ближе к микрофону.

– К Джейку Мэннингу, – сказала она, уповая на то, что Зак все же не вспомнит, как зовут дядю Алекса.

Вернувшись на свое сиденье, Ника почувствовала на себе недовольный взгляд Тристана, испуганный – Интеграла и ехидный – Зака. Ворота открылись, машина въехала на территорию.

– А, так вы решили повидать того журналиста, – не сдержал любопытства Зак.

– Мы подружились с Алексом, и он попросил меня навестить его дядю, – соврала Ника.

Лечебница занимала большое здание в испанском колониальном стиле, которое вполне подошло бы и для шикарного оздоровительного центра, и как место проведения роскошных свадеб.

На обширной территории, обнесенной высоченной оградой, было разбито множество клумб, на которых благоухала лаванда.

Залитая солнцем круглая площадка у входа была засыпана гравием. Овальная серебряная табличка на стене гласила: «Идилвелл, психолого-психиатрическая клиника. Добро пожаловать!» Ника, не задумываясь, нажала кнопку еще одного домофона. Зак за ее спиной прочитал надпись на табличке и застыл, от его лица отхлынула кровь.

– Ника, – проговорил он внезапно ослабевшим голосом. – Я… я подожду вас тут, если вы не возражаете.

Ника кивнула:

– Конечно, мы ненадолго.

Ника была только рада, что Зак с ними не пойдет, иначе пришлось бы слишком много объяснять или слишком много врать. Зак нетвердой походкой вернулся к парковке и укрылся в тени под деревьями, словно ему вдруг стало нехорошо. Тристан хохотнул Заку в спину.

– Как ты думаешь, что это с ним? – прошептал Интеграл. Он посмотрел на табличку, потом на Зака, который нервно щелкал зажигалкой.

– Перепугался, – с нескрываемым удовольствием ответил Тристан. Ника укоризненно взглянула на него – нашел время и место самоутверждаться!

Дверь зажужжала, и компания вошла в просторный холл – блестящий паркет, большой дорогущий аквариум и замшевые диваны. За стойкой администратора сидела пожилая женщина в медицинском халате и деловито что-то печатала на компьютере. При виде посетителей дама с улыбкой подняла голову.

– Добро пожаловать в «Идилвелл», представьтесь, пожалуйста!

Ее голос звучал распевно и умиротворенно, словно она приглашала в буддистский храм. Нику ее тон и весь этот показной уют взбесил. Да посетителям просто пускают пыль в глаза, чтобы те поверили, будто их родным здесь хорошо! Какой-то пряничный домик из сказки про Гензеля и Гретель…

– Ника, Саймон и Тристан, – перечислила Ника. – К Джейку Мэннингу. Мы его родственники, – с уверенным видом соврала она, не давая администратору повода сомневаться.

Дама продолжала смотреть на Нику и на ребят по-прежнему любезно, но при этом изучающе. Она набрала что-то на клавиатуре.

– К сожалению, вас нет в списке допущенных к посещениям, – проговорила она, добавив в интонацию немного профессионального сочувствия.

Ника смутилась, но почувствовала, как Тристан, положив ей руки на талию, мягко отодвигает ее и занимает место у стойки.

– Вы бы проверили еще раз, милая барышня, – нежно пропел он, глядя на немолодую администраторшу. – Мы, конечно, седьмая вода на киселе, но все-таки вряд ли старина Джейк забыл внести нас в список!

Он оперся локтями о стойку и весь подался навстречу женщине, словно вел с ней задушевную беседу, не предназначенную для посторонних ушей. Та смущенно улыбнулась и поправила халат. Ирландский акцент Тристана и его старомодная учтивость подействовали, как всегда, безотказно, Ника не раз и не два видела, как Тристан этим пользуется. Дама послушно забарабанила по клавиатуре.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию