Сезон - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Дайер, Джона Лиза Дайер cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сезон | Автор книги - Стивен Дайер , Джона Лиза Дайер

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

– Но почему бы не позвонить ей? Он мог бы хотя бы объясниться с ней перед отъездом. Но нет, это было бы слишком человечно для тебя. Ведь так же паскудно ты поступил с Хэнком в Гарварде.

Глаза Эндрю опасно сузились при упоминании о Хэнке.

– Во-первых, решение Зака приехать в Нью-Йорк и то, как или когда он связывался или не связывался с Джулией, было его собственным. Я только сказал ему, что считаю разумным сделать шаг назад. И если бы он спросил меня об этом сегодня, я бы посоветовал ему то же самое. Он мой друг, и я сказал ему то, что мне показалось правильным и благоразумным. – Теперь его взгляд стал еще более спокойным. – А что касается Хэнка, то он вряд ли тебе сказал правду.

То, как Эндрю произнес имя «Хэнк», таким пренебрежительным, таким напыщенным тоном, окончательно вывело меня из себя.

– Хорошо, он рассказал мне, что именно произошло, – заявила я. – Давай теперь послушаем твою версию.

– Извини, я не могу.

– Конечно, не можешь. А знаешь почему? Потому что Хэнк мне не соврал. Он рассказал мне правдивую историю, к которой у меня нет вопросов. Тогда ты испортил ему жизнь, а сейчас с помощью своего друга портишь жизнь Джулии.

– Я и понятия не имел, что ты так думаешь обо мне.

Теперь нас окружали по крайней мере двадцать человек, включая сотрудников отеля, которые не знали, что делать. В конце концов, это был Эндрю Гейдж. За время нашей перепалки были сделаны уже десятки фотографий, но Эндрю не обращал ни на кого внимания, он смотрел лишь на меня… с гневом.

– Извини, что отнял твое время, – заявил он, четко проговаривая все слова, и развернулся.

– Да ни черта ты не прощен! – крикнула я ему в спину.

Эндрю вошел во вращающуюся дверь, сопровождаемый вспышками камер телефонов, спустился по ступенькам, засунув руки в карманы куртки, и ушел в ночь. Фотографы с хищным выражением на лицах повернулись ко мне, я развернулась и помчалась к лифту. Персонал отеля удержал любопытных от преследования. Оказавшись внутри, за плотно закрытыми дверями, я затряслась.

Что, черт возьми, только что произошло?


В душе я стояла под потоком горячей воды, пока внутри не стало тепло. Под конец я тщательно вымыла волосы и завернулась в огромный мягкий гостиничный халат. Я свернулась калачиком в кресле и прокрутила в голове все, что сказала Эндрю о Джулии и Хэнке. Я думала, что правда уничтожит его, но почему-то сейчас не чувствовала себя победительницей. Я старательно игнорировала тот факт, что Эндрю Гейдж только что стоял в переполненном вестибюле гостиницы и признался в своих чувствах ко мне. Мне стало так страшно, что даже не хотелось думать о том, что придется еще как минимум раз спуститься в этот вестибюль.

Когда тетя Камилла и Эбби вернулись, я встретила их в ресторане лобби, где мы собирались перекусить. Они спросили, как прошел мой день, и я солгала, сказав, что все время просидела в своем номере и смотрела старые фильмы по телевизору. Я взяла рыбу с жареной картошкой, а потом вернулась к себе, забралась под одеяло и выключила свет. Но мой разум гудел, и я не могла никак удобно устроиться, как бы ни раскладывала подушки.

В конце концов мне все-таки удалось уснуть, но спала я плохо и на следующее утро чувствовала себя разбитой. Для поездки в аэропорт я надела джинсы, толстовку и бейсболку. В такси я молча смотрела в окно. Прекрасный белый снег, выпавший вчера, за ночь превратился в густое и грязное месиво. Безликие фигуры, прячущиеся под темными шляпами и зонтами, кутающиеся в гигантские пальто, разнесли грязь по всему городу.

«Нью-Йорк – это гигантский муравейник», – подумала я и закрыла глаза.

Дзинь!

Эбби на телефон пришло сообщение, и она тут же его прочитала.

– Боже мой! Какие чудесные новости – все обвинения сняты.

Тетя Камилла и я посмотрели на нее с недоумением и радостью.

– Правда? – спросила я, будучи пока не в силах поверить в происходящее.

– Хантер говорит, что слушание прошло так, как они и надеялись, – широко улыбнулась кузина, все еще читая сообщение. – Джулия полностью оправдана. Ей даже не поставят отметку в личном деле.

– Это просто фантастика! – всплеснула руками тетя Камилла.

– Он сказал, что папа был великолепен! – добавила Эбби, счастливо улыбаясь матери.

– Ничего себе. Ну кто бы мог подумать! – рассмеялась я.

– И он встретит нас в аэропорту!

– А почему тебе пишет этот придурок, а не сам дядя Дэн?

Эбби выглядела так, будто я ударила ее, а тетя Камилла сразу ощетинилась:

– К твоему сведению, Меган, Хантер очень помог папе в деле Джулии. Он собирал полицейские отчеты, развозил документы, да и вообще все время был рядом.

– Почему? – удивилась я.

– Потому что он милый и я ему нравлюсь. Он был на слушании сегодня утром, потому что я попросила его. Я хотела знать, как только появятся новости.

– О… – только и могла ответить я.

– Мы провели много времени вместе в прошлом месяце… И знаешь, что я хочу тебе сказать, он искренний и добрый и прекрасно ко мне относится, и мне он тоже очень нравится.

– Ох, прости… Я понятия не имела… – забормотала я.

– А ведь могла бы иметь, если бы хоть раз удосужилась поинтересоваться моей жизнью, – проворчала Эбби. – Я знаю, у тебя много забот с Джулией и всем остальным, но мы только что провели целую неделю вместе, и ты даже ни разу не спросила о моей жизни.

– Эбби, дорогая, господи, я и правда так виновата…

– Все в порядке, – улыбнулась кузина, тут же смягчившись. – Но серьезно, время от времени думай, что ты можешь быть не права по абсолютно любому поводу.

Я закрыла рот и молчала до того момента, как мы приехали в аэропорт. Если бы я довела Эбби – милую, дружелюбную, всегда спокойную Эбби – до взрыва, то сочла бы себя самым отвратительным человеком на свете. Ее замечание о том, что я могу быть не права в своем отношении к людям, произвело на меня впечатление. Неужели такой меня и представляли другие, этакой всезнайкой Гермионой Грейнджер? С одной стороны я беспокоилась из-за Эбби, с которой я действительно повела себя некрасиво, с другой стороны, я радовалась из-за счастливого избавления Джулии от всех проблем.

Мы прошли регистрацию и контроль, а затем отправились по коридору к нашему гейту. Мы взяли кофе, и Эбби отошла в туалет, а мы с тетей Камиллой подошли к газетному киоску. Прямо там, на стойке, была газета «Нью-Йорк Дейли Ньюс». Большой заголовок был связан с разборками на Уолл-стрит, но прямо под ним размещалась фотография Эндрю Гейджа в холле отеля «Плаза», заголовок гласил: «Таинственная брюнетка оскорбила прекрасного принца».

– Я думаю, что возьму несколько журналов, чтобы скоротать время в полете, – сказала тетя Камилла и повернулась к продавцу киоска.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению