Сезон - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Дайер, Джона Лиза Дайер cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сезон | Автор книги - Стивен Дайер , Джона Лиза Дайер

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– Думаю, нет, – возразила я.

Серьезно, поклон не выглядел таким уж сложным.

Энн неохотно отступила, но оставила за собой право на осуждающий взгляд. Я закрыла глаза, вздохнула. Попыталась вспомнить, как она это делала, вытянула руки в стороны, затем начала приседать.

Первые шесть дюймов прошли отлично, следующие шесть дюймов – довольно хорошо, а потом мое правое колено отклонилось слишком далеко и произошла поистине странная вещь. Моя левая нога отказалась сгибаться. Я попыталась прижать ее туловищем, но моя правая нога задрожала. Я упорно попыталась опуститься ниже, мое правое бедро напряглось, по мышцам прошел спазм, и скобы на подоле отлетели. Меня повело вбок, и я упала на пол, хорошенько стукнувшись локтем. Нокдаун. Эбби заразительно захохотала, и я со злостью подумала, как бы она не лопнула от смеха.

– Это сложнее, чем кажется на первый взгляд, – сухо сказала Энн.

Она предложила мне руку, но я засмущалась и, застеснявшись своей неудачи, отказалась. Я встала, придержала платье и села. Джулия похлопала меня по плечу, и я поморщилась. Лорен кинула на меня взгляд «в твоем-то положении лучше бы ты не падала».

После моего эпического провала другие девушки осторожно опускались, предусмотрительно взяв Энн за руки.

– Секрет в том, чтобы удерживать вес на ногах, – сказала Энн, держа Эбби за руки, когда она прошла три четверти пути, прежде чем остановиться.

Сидни была следующей, и сделала так же, как Эбби. Потом были обе Эшли. Эшли номер один явно была танцовщицей и с помощью Энн наклонилась чуть ли не до пола. У Эшли номер два, похоже, закружилась голова, и она едва двигалась. Джулия смогла опуститься почти до конца, как и принцесса класса, однако обе они держали Энн за руки.

– Я настоятельно рекомендую вам начать практиковаться прямо сейчас. Для поддержки используйте танцевальную штангу или спинку стула и сначала постарайтесь развить достаточную гибкость для того, чтобы приблизиться к полу, а затем уже пробуйте держаться только одной рукой.

Когда мы ее поблагодарили за урок, Энн благосклонно кивнула и перешла к следующей теме:

– Теперь, пожалуйста, обратитесь к разделу «Сопровождение».

Девушки зашелестели страницами, что-то тихонько бормоча себе под нос. Одним из реальных преимуществ бала была гарантированная встреча с симпатичными парнями, и даже мне было любопытно узнать, кем они могут оказаться. Я попыталась просмотреть список из шестидесяти или семидесяти имен, но мои глаза «сломались» уже на Брайсоне Александре Перримане и Бенджамине Фрэнсисе Хортоне.

– Среди этих молодых людей есть и первокурсники, и те, кто уже отметил двадцать пятый день рождения, – сказала Энн. – Некоторые все еще учатся в колледже, но большинство уже вышли в большой мир. Многие из них принадлежат к самым уважаемым семьям штата, но вы также можете найти среди них адвокатов, офицеров ВМС и предпринимателей. У каждого есть рекомендации. Для официальных балов и самого дебюта я лично буду подбирать вам сопровождение, и для каждого события это будут разные молодые люди. Единственное исключение – если вы уже помолвлены или собираетесь это сделать в течение сезона, тогда сопровождать вас будет ваш жених. Джентльмены могут просить о встрече с определенной леди, и я всегда стараюсь выполнять их просьбы, когда они искренние и уместные. Для других вечеринок в течение сезона вы всегда можете прийти с выбранной вами самими парой. В любом случае, будьте готовы к тому, что молодые люди из этого списка свяжутся с вами в ближайшее время. Если так случится, вы можете быть уверены, что я лично проверила их всех и они соответствуют тем же высоким стандартам, которым, как я ожидаю, будете соответствовать и вы. Это понятно? – Все кивнули. – Хорошо. По крайней мере за неделю до каждого события с вами свяжется выбранный вами сопровождающий и ор-организуетвечер. Теперь, наконец, я хочу, чтобы вы все поняли: каждая из вас олицетворяет собой традицию, своего рода идеал, а значит, вы должны придерживаться самых высоких стандартов поведения. Отказ повлечет быстрые и серьезные последствия. Я достаточно понятно выразилась?

Все кивнули вдвое быстрее, чем в прошлый раз.

– Отлично. Я знаю, это будет успешный сезон. А теперь, пожалуйста, наслаждайтесь едой, познакомьтесь, а мы увидимся через несколько недель.

Судя по всему Энн Фостер еще и владела даром телепатии, потому что стоило ей только произнести эти слова, как двери тут же распахнулись и несколько официантов вошли с подносами и принялись расставлять на столе тарелки с сэндвичами. Аромат укропа, исходящий от сливочного сыра и бутербродов с копченым лососем, показался мне упоительным. Только сейчас я поняла, насколько сильно проголодалась. Я уже протянула руку, чтобы цапнуть ближайший ко мне бутерброд, как позади меня раздался голос:

– На минутку, мисс Макнайт.

Черт, только я собралась перекусить. Я оглянулась. Конечно же Энн Фостер обращалась ко мне. Она жестом дала мне понять, что я должна встать и следовать за ней. Делать нечего, я сглотнула, с тоской посмотрела на угощение и встала из-за стола. Я покосилась на сестру, и ее взгляд мне показался по-настоящему испуганным. А вот принцесса класса хитро улыбалась, будто бы своим мыслям. Мелкой стерве, наверное, было грустно оттого, что она пропустит барбекю и сплетни, подумала я. Энн остановилась у огромных окон на другом конце комнаты, откуда открывался вид на паутинку парковых дорожек, ореховые деревья и живописные ручейки.

Мы стояли достаточно далеко, чтобы другие девушки не смогли нас услышать, но ясно могли увидеть. А я была уверена, девушки будут ловить каждое наше движение.

– Нас не представили должным образом, – начала она. – Я Энн Фостер.

Она протянула руку, и я крепко пожала ее:

– Меган Макнайт.

– Приятно познакомиться, мисс Макнайт. – А ведь она действительно могла проявить чуть больше дружелюбия.

– Мне тоже приятно познакомиться, мисс Фостер. – Я замаскировала свой страх своей самой приятной улыбкой.

– Я знаю вашу мать и тетю. И я хорошо осведомлена об истории вашей семьи, – сказала она. – Твоя сестра Джулия кажется невероятно приятной особой. – Она сделала паузу, и мы обе поняли, что для нее мы сильно отличались. Однако я упрямо молчала, не заглотив приманку. – Мисс Макнайт, я хочу быть откровенной. Клуб «Блубонет» нанял меня для планирования и проведения сезона. Я занимаю эту должность и пользуюсь доверием этих людей вот уже более двадцати лет, и они полагают, что в моем случае все пройдет без сучка и задоринки. Я устраиваю это чаепитие, чтобы в неформальной обстановке встретиться с каждой отобранной девушкой и не только объяснить ей важность предстоящего дебюта, но и убедиться в том, что она понимает всю значимость предстоящего мероприятия, принимает все условия и готова к испытаниям. Важнейшее значение имеет пунктуальность…

– Извините за опоздание, – перебила я. – Футбольная тренировка закончилась поздно.

– Футбольная тренировка меня не касается, мисс Макнайт. Что меня беспокоит, так это ваше опоздание и… – тут она перевела взгляд на мое рваное, помятое платье, – внешний вид, которые ясно демонстрируют ваше неуважение к себе и собравшимся здесь молодым леди.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению