Письмо из прошлого - читать онлайн книгу. Автор: Роуэн Коулман cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Письмо из прошлого | Автор книги - Роуэн Коулман

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

— Вы должны понять… — начинает она. — Этот человек… он был и остается под защитой. Некоторые люди всегда были неприкасаемыми. Можно попытаться противостоять им, побороться с ними, но из этого все равно ничего не выйдет. Из-за организации, которая их защищает. Вы должны понять, что для них репутация и мнение общества — это все. Что бы вы ни делали, они обратятся в один гигантский сапог и раздавят вас.

И она с силой бьет себя кулаком по колену.

— Может, и так, но мама смогла его убить. Даже Бог его не спас, — со злостью отзывается Горошинка.

— Я думала… думала, что так будет лучше для нее. Знать, что его больше нет. Потому что он никогда бы не заплатил за свой поступок, никогда бы не сел в тюрьму и не получил по заслугам. Не было бы никакой справедливости, ее бы только все осуждали, и ее жизнь стала бы еще хуже. Поверьте мне.

— Что вы хотите этим сказать? — с трудом спрашиваю я.

— Рисс его ранила. Очень сильно ранила. И он действительно мог умереть. Но не умер. Она не убивала… — Стефани запинается, но все равно не может произнести его имя, — …его. Твой отец все еще жив.

Глава 39

Мир еще не видел такой ярости и такого гнева, как те, которые охватили меня в этот момент. Я вскакиваю на ноги, хватаю тетку под руку и тащу к двери.

— Луна, пожалуйста! — Она пытается разжать мои пальцы, но моих сил — точнее, того, что от них осталось, — хватает на то, чтобы распахнуть дверь, выволочь Стефани в коридор и протащить вниз по лестнице.

— Выметайся вон отсюда! ВОН ОТСЮДА! — ору я и краем уха слышу, как где-то сзади Горошинка выкрикивает мое имя.

Мне кое-как удается открыть входную дверь, и я выталкиваю тетку на ступеньки. Ни ее красное, зареванное лицо, ни то, как она дрожит и сжимается в комочек, не может умерить мою боль.

— Одной из причин, по которой мама не могла больше жить, — выдыхаю я, — была мысль, что она отняла жизнь у кого-то другого. Но это все ты… Это ты сделала, а не она!

— Я думала, так будет лучше! После того как она его ранила, с ним что-то произошло! Он стал совершенно другим человеком… Он поклялся мне, что больше никогда и никому не причинит вреда, и я ему поверила. Кертис вдохнул в него веру в Бога. И те люди… они сказали, что будут следить за ним, он был слишком важен для них, чтобы вот так его потерять. Они заключили сделку. Вот что было на самом деле! Со стороны все должно было выглядеть чисто и прилично — им было плевать, какое зло творится за закрытыми дверями. Но они велели ему не приближаться к Мариссе. «Не порти себе жизнь» — это было главное правило. Он понял, что если тронет хотя бы еще одну девушку из Бей-Ридж, то окажется на дне залива с камнями в карманах.

— И они позволили ему просто взять и уйти? Вы все позволили ему избежать наказания! — всхлипываю я.

— Пойми, я была уверена, что помогаю ей избежать наказания, — умоляющим тоном говорит Стефани. — Ты можешь это понять? Пожалуйста, я… я не должна была этого говорить, я дала обещание и сильно рискую, нарушая его, но если хочешь, я скажу… Скажу тебе, где его найти.

— Я знаю, где его найти, — отрезаю я. — И не хочу его видеть! Вас обоих! — Я захлопываю дверь у нее перед носом, оборачиваюсь и встречаюсь взглядом с Горошинкой. Мы обе тяжело дышим.

Позади нас в дверях столовой стоит миссис Финкл. Солнечный свет брызжет сквозь мириады дырочек в ее кружевных занавесках, осеняя дом перекрестными лучиками света.

Ни я, ни моя сестра не можем выразить обуревающие нас чувства. Ярость — да, сожаление — да, боль — да, и где-то очень глубоко, почти сокрыто — еще кое-что. Большее.

Если бы наша мама знала, что никого не убила, у нее хватило бы сил и мужества излечиться и жить дальше. Я точно знаю, что она смогла бы, я это видела. Марисса Люпо не позволила бы насильнику сломать себе жизнь, она бы боролась и смогла найти путь назад — к той девушке, которой была, — несмотря на все, через что ей пришлось пройти. Она не смогла жить с его кровью на руках, сколько бы и как отчаянно ни старалась. Она просто не устояла под гнетом ужасной вины, которая накатывала на нее каждый раз, когда она открывала глаза по утрам.

Стефани думала, что спасла свою сестру, но на самом деле обрекла ее на страдание.

— Я не позволю ей пройти через это, — говорю я, и моя решимость только крепнет под любопытным взглядом светло-серых глаз миссис Финкл.

— Я знаю, — кивает Горошинка.

— Осталось сделать только одно, и я не могу думать ни о чем другом, — говорю я.

— Тебе нужно встретиться с ним. Сказать, кто ты, — советует она.

— Да… откуда ты знаешь?

— Потому что ты — часть его самого, нравится нам это или нет. Может, ты сможешь достучаться до него, напугать, я не знаю… может, даже изменить. Заставить передумать, не делать… этого.

— Не знаю, — говорю я. — Но, думаю, выясню. И сделать это нужно сегодня. Завтра уже будет поздно.

— Ты говоришь так, будто завтра мир рухнет.

— Ну, возможно, так и будет. Эта его версия точно рухнет.

Миссис Финкл хлопком в ладоши привлекает наше внимание.

— Когда вы наконец скажете мне, что происходит?

— Не думаю, что вы нам поверите, даже если мы попытаемся, — отзываюсь я.

— Можете рискнуть. — Она делает шаг к нам. — Я тоже ее любила. В ту ночь, когда она сбежала, мы все что-то потеряли.

Я перевожу взгляд на Горошинку, и та пожимает плечами.

Мы посвятили миссис Финкл в мамин секрет. И немного в мой. Но самое невероятное оставили напоследок.

— В тот вечер, когда мы приехали в Бей-Ридж, я поняла, что могу путешествовать во времени. Я переместилась в семьдесят седьмой год и встретила там Рисс. Думаю, я могу помешать тому, что случилось с ней в ту ночь.

— Понятно. — Миссис Финкл молчит пару секунд, а затем разворачивается и уходит в кухню. Похоже, ее сознание оказалось не таким открытым, как она думала.

— С чего ты собираешься начать? — спрашивает Горошинка.

— С церкви.

— С церкви, — кивает она. — Лучше не придумаешь.

— Не согласна! — Миссис Финкл возвращается к нам, в руке у нее потрепанная и выцветшая визитная карточка. — Прежде чем ты снова отправишься туда, нужно вооружиться как следует и набраться сил. Советую вам повидаться с Лидией. Она расскажет все, что знает. Думаю, тебе это поможет.

— Миссис Финкл…

Не знаю, как объяснить: чем бы ей ни казалась наша задумка, вряд ли нам поможет доморощенный экстрасенс.

— Я не думаю, что вы точно поняли, что именно мы делаем, но…

— Может, и так, но я верю вам, — говорит она и, пытаясь поймать мой взгляд, вкладывает визитку мне в руки. — Хорошо это или плохо, но я давно живу на этой земле и видела некоторые вещи… меня бы за такое быстро в психушку упекли. Я слышала их. Я разговариваю с моим милым Биллом каждый третий четверг месяца последние сорок лет. И не пытайтесь убедить меня, что это развод, — я знаю, что нет. Я знаю, что вижу, когда смотрю на тебя, Луна. Я уже видела такое прежде. У Лидии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию