Моя прелестная девочка - читать онлайн книгу. Автор: Тэсс Даймонд cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Моя прелестная девочка | Автор книги - Тэсс Даймонд

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Она поцеловала его потому, что, честно говоря, устала бороться с этим распирающим чувством в груди, с голосом, шепчущим «а что, если» и «что такого может случиться».

Она хотела знать, было ли это в действительности так хорошо, как запомнилось ей.

Он с силой нажал на кнопку, и лифт остановился, она сама не поняла, как ее плечи оказались прижатыми к стенке лифта, и ощутила на себе весь вес и все тепло его тела.

Его руки были в ее волосах, они погрузились в аккуратно свитые косы, его ладонь поддерживала ее затылок, оберегая ее.

Она словно глотнула воды после долгих дней блуждания по пустыне. Она еще теснее прижалась к нему в медленном, неспешном поцелуе, которому, казалось, не будет конца. Его руки упали на ее бедра, и он приподнял ее. Она обвила ногой его талию, благодарная разрезу на юбке. Жесткие мышцы его груди надавили на нежные изгибы ее, вздох, сорвавшийся с ее губ, наполнил его. Он оторвался от нее, но последовал губами за нежной линией подбородка и остановился у уха. Она чувствовала кожей его тяжелое дыхание и не смогла сдержать довольной улыбки, загнувшей уголки ее губ. Она заставила его сделать это.

– Ты убиваешь меня, – проговорил он, его дыхание щекотало ее ухо; ее заставляло трепетать, когда его шероховатые губы касались ее шелковой кожи. – Мы не можем сделать это здесь.

Он был прав. Охрану вскоре оповестят об остановке лифта.

Но отстраниться от него было последним, что она хотела.

Он провел ладонями по ее телу, его руки остановились на глубоких ложбинках ее талии, и он медленно опустил ее на пол. Их лбы все еще соприкасались, и мгновение они просто стояли, просто дышали друг другом.

– Я должен отвезти тебя домой, – сказал он.

– Ты не обязан…

– Ты ведь не берешь назад свои слова, верно? – Гэвин отстранился и вопросительно изогнул бровь.

– Я могу сама о себе позаботиться, – настаивала она. Как ей выдержать его присутствие в своем доме? Она не сможет устоять. А это необходимо.

Он был худшей из опасностей, потому что он стрелял на поражение, он был прямолинеен и честен сам с собой. Он знал, чего хотел, и не скрывал этого. Он задирал ее, но это не было игрой.

А Грейс только и делала, что вела игру. Каждый раз одну и ту же. Игру, которая защищала ее от возможной боли.

Она видела людей насквозь и узнавала их после менее чем часа наблюдения. Она могла распознать самые глубинные, скрытые мотивы и желания. Это делало ее такой, какая она есть. И это сделало ее выдающейся в том, что она делала. Это был дар. Это было проклятие. Из-за него она была неспособной доверять. Неготовой открыться. Ей было трудно полюбить.

Но Гэвин Уолкер…

Он смотрел на нее так, будто это он был профайлером. Будто он видел сквозь нее, видел ее самые глубинные и скрытые желания и мысли – и не испытывал отвращения. Не отворачивался.

Он продолжал добиваться своего. Добиваться ее. Всегда честный, всегда уверенный в своих желаниях.

Все внутри говорило ей бежать, как в тот раз.

Но что-то в глубине души – что, она была уверена, он мог видеть – заставляло ее остаться.

– Ладно, – вздохнула она. – Вези меня домой.


Удивительно, но дорога до ее особняка не стала катастрофой. Грейс боялась, что она будет бесконечно долгой, изматывающей, что напряжение будет медленно закипать между ними. Но вместо этого он втянул ее в беседу о преимуществах би-попа перед свингом, и она с удивлением обнаружила, что он припарковался перед ее домом еще раньше, чем она об этом задумалась. Все еще пылающая от его прикосновения, она изумлялась в нем всему тому, о чем раньше даже не догадывалась… но теперь страстно желала узнать.

Они поднялись по лестнице и, зайдя в дом, оба достали пистолеты. Они тщательно проверили нижний и верхний этажи и встретились в гостиной.

Свет постепенно угасал на небе, и с каждой минутой в комнате становилось все темнее, так что Грейс включила лампы, залившие комнату золотым светом, в то время как Гэвин проверял окрестности.

– В тот раз мне не удалось толком все здесь рассмотреть, – сказал он с косой улыбкой. Он указал на главную стену, где висел грандиозный Джексон Поллок, задававший тон всей комнате. – Это из твоей коллекции?

Она кивнула.

– Поллок? – спросил он, разглядывая беспорядочную путаницу синего и зеленого. – Но это значит… – Он нахмурился. – Когда ты сказала, что твоя коллекция стоит уйму денег…

– Я имела в виду уйму денег, – сказала Грейс, ей было интересно, заденет ли это его самолюбие. Некоторые мужчины тянулись к ней из-за ее богатства. Других же оно отталкивало, оно слишком пугало их. Она получила десятки миллионов долларов в тот день, когда ей исполнилось восемнадцать, и она унаследовала бабушкину коллекцию. Это дало ей возможность отказаться от трастового фонда, который отец пытался использовать, чтобы контролировать ее, но это также заставило людей, которые знали ее, относиться к ней по-иному.

– Значит, ты преемница коллекционера, – заключил он.

– Можно сказать и так. – Она внимательно смотрела на него, ища любой признак беспокойства или испуга. Он же взял бронзовую статуэтку с каминной полки, взвесил сферу сначала в одной руке, затем в другой. – Это мне нравится, – сказал он. – А то, – он кивнул на Поллока, – смахивает на каракули моей племянницы. – Он ухмыльнулся, давая ей понять, что лишь дразнит ее. Грейс старалась подавить улыбку.

– Что ж, Поллок не моя заслуга, – сказала Грейс. – А моей бабушки, она была близкой подругой Пегги Гуггенхайм, и у нее был поразительный вкус. Она начала коллекционировать Поллока еще до того, как его имя стало известно. Но это… – Она забрала у Гэвина статуэтку, ее тяжесть и холод были так знакомы ее руке, – это ранняя работа Джонатана Уайлдера. Я приобрела ее в маленькой галерее в Бате во время путешествия около шести лет назад. Сейчас, когда он обрел популярность, она стоит небольшое состояние.

Грейс вернула статуэтку на полку. Гэвин присвистнул.

– Похоже, твоя бабушка была не единственной, кто обладал художественным вкусом.

Она залилась румянцем, услышав его комплимент. У нее не было никаких артистических талантов – она едва могла нарисовать человечка из палочек, – но коллекция бабушки была ее гордостью и отрадой. Не только из-за ее красоты, но и из-за того, что на протяжении многих лет она позволяла ей делать. Грейс хранила несколько памятных предметов – Поллок был одним из них – у себя дома, но основная часть коллекции была сдана в аренду различным музеям, а все деньги шли на благотворительность. Она смогла открыть новое отделение центра в прошлом году и пожертвовала значительную сумму на исследования детской онкологии.

– И у тебя много старых книг, – сказал Гэвин, оглядывая ее коллекцию редких книг в стеклянных витринах. – Мне нравятся старые книги.

– Правда? – спросила она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению