Повелители стихий - читать онлайн книгу. Автор: Филис Кристина Каст, Кристин Каст cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Повелители стихий | Автор книги - Филис Кристина Каст , Кристин Каст

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

Фостер встала на цыпочки и нежно поцеловала его.

– А сейчас?

– Теперь уверен. – И в этот момент песчаная почва под ними дрогнула. Тейт прищурился. – Ладно, давай станем супергероями и спасем положение.

– Давай, – ответила Фостер.

Бок о бок они побежали к пляжу.

Фостер

Фостер бежала следом за Тейтом и мысленно молила, чтобы он держал себя в руках.

– Тейт! Сынок! – крикнул его дед. Матфей приближался к старику и промокшей гигантской собаке, но, заслышав голос Тейта, та навострила уши, задрала хвост и с радостным лаем пронеслась мимо Матфея навстречу Тейту.

– Хорошая девочка! Хорошая Багзи! Что с тобой случилось, старушка? Ты выглядишь ужасно. – Тейт присел на корточки, приветствуя собаку.

– Ух ты!

Фостер перевела взгляд на пляж как раз в тот момент, когда «столетний» дед Тейта опустил голову, бросился на Матфея и, словно отбивая мяч в университетском матче, врезался в противника и промчался мимо него, устремляясь к Тейту.

– Дед!

Старик заключил Тейта в быстрые медвежьи объятия и торопливо заговорил:

– Плохие новости. Ева добралась до детей воды, Шарлотты и Бастьена. Она там, с Лукой, таким же злодеем, и Марком, который против насилия. Матфей с ними заодно.

– Добро пожаловать, Тейт и Фостер. – Ева отвлеклась от двух незнакомцев, стоявших по колено в бурлящих волнах. Ее братья застыли на месте, когда она стремительно прошла мимо них, и лишь вертели головами, переводя взгляды с одной пары подростков на другую. – Я так рада, что мы все наконец-то вместе.

– Привет, Ева. – Фостер прижала кулаки к бедрам и уперлась ногами в песок. – Сука.

– Разве так принято разговаривать в семье?

– У меня нет семьи. Все мои близкие мертвы, и не приплетай меня к тем мерзостям, что вы тут вытворяете.

– Все мертвы? О нет, сестра, наш отец жив-здоров и очень хочет, чтобы мы воссоединились.

– Отец не похищает своих детей. – Дед с отвращением тряхнул головой.

– Мы никого не похищали, старик, – выкрикнул Лука.

– Огненный мальчик, ты болван, – пренебрежительно отмахнулся от него дед. – И за последние двадцать четыре часа я многое узнал о ваших намерениях и планах. Вы здесь для того, чтобы вырвать этих детей из их жизни – выкрасть, чтобы осуществить нелепые фантазии, которые вбил вам в головы ваш отец, а вы и купились. Это не семья. Ошибаетесь. Это иллюзия.

Фостер ничего не сказала. Щурясь от ветра и дождя, она следила за Бастьеном и Шарлоттой, которые медленно отступали во вздымающиеся волны.

Стойте! Фостер мысленно произнесла это слово, но оно застряло в горле. До нее вдруг дошло, что они могут уйти – унестись вместе с бурей и плыть, плыть, плыть. Теперь, когда они с Тейтом знают их имена, их лица, с помощью Сабины они снова их найдут.

– Марк! Останови их! – Крик Евы прорвался сквозь завывающий ветер.

Картинка перед глазами Фостер задрожала, и она ощутила знакомое покалывание в руках, когда воздушные потоки ожили вокруг нее. Она должна была что-то сделать. Она не хотела оставаться зрителем, если Хренастическая четверка может победить.

Резкий порыв ветра подхватил Еву, и она обернулась. Черты ее лица слегка смягчились, когда она закрыла глаза, стараясь удержаться на ногах и успокоиться. Но что-то в округлости ее щек, широко расставленных миндалевидных глазах и чуть поджатых губах ожило призраком в подсознании Фостер, пробудило чувство узнавания и заставило ее шагнуть вперед, приближаясь к Еве, приближаясь к…

Кора?

Фостер разжала кулаки, и мерцающие потоки рассеялись, когда она посмотрела на молодую копию женщины, которую называла матерью.

Ева переступила с ноги на ногу, снова обернувшись к братьям, и призрак исчез. Мягкие черты лица Коры потрескались, как сухая земля, выпуская на свет Еву – жестокую, злобную, безжалостную.

– Марк, проснись, черт возьми, и сделай хоть что-нибудь правильно! – съязвил Лука.

Повелительным взмахом руки Марк скомандовал бурлящим водам:

– Верните их назад!

Вода пошла рябью и притихла, поднимая мягкую волну, которая заключила в свои объятия Бастьена и Шарлотту и понесла их к Еве. Бастьен прижал к себе Шарлотту, оседлал волну и указал на берег, на Фостер.

– Отведи нас туда, ты! – Волна замерла на мгновение, словно взвешивая варианты, потом изменила курс и устремилась в сторону Фостер, Тейта, Багзи и деда.

Волна скользнула ближе, и вода хлынула к ступням Фостер.

– Merci, ami [52]. – Бастьен отвесил легкий поклон, и они с Шарлоттой вышли из волны, которая прокатилась по берегу, словно представляя их незнакомой компании.

Девушка споткнулась и чуть не упала прямо на Фостер. Быстро выпрямившись, она откинула с лица мокрую белокурую прядь волос и протянула руку, как в котильоне.

– Рады познакомиться с вами. Я – Шарлотта, а это Басть…

– Да будет тебе, Скарлет О’Хара. Сейчас не время для южного шарма.

– Но мы рады, что нашли вас двоих, – добавил Тейт.

– Черт возьми. Это Багзи их нашла. Но Фостер права. Южный шарм оставим на потом. А сейчас давайте выбираться отсюда, – сказал дед.

– Серьезно? – Ева стояла лицом к их группе, а братья выстроились грозной ратью у нее за спиной. – Я знаю, что все вы особенные, но, боже мой, какие же вы глупые. Или, может, устроим здесь чаепитие и станем – погодите, как это у вас называется? – лучшими друзьями навек?

Фостер смахнула капли, прилипшие к ресницам.

– Мы разве еще не закончили с этой тягомотиной? Я чертовски устала стоять посреди урагана.

– И к тому же все вы психи, – пробормотал Бастьен.

– Он прав. Больные на всю голову. И мы возвращаемся домой. Сейчас. – Фостер начала отступать, и группа двинулась вместе с ней.

– Вы что же – дети малые, а Фостер – ваша мамочка, которая принимает за вас решения? – Голос Евы сочился сарказмом.

– Вы собирались связать мистера Боуэна и тащить его по песку, а перед этим приказали этому ужасному огненному человеку сжечь собаку. Я и без мамы знаю, что никуда с вами не поеду. – Шарлотта первой повысила голос.

– Мы с Фостер заодно. И не хотим иметь ничего общего ни с одним из вас, – сказал Тейт.

– Оставьте этих детей в покое и ползите обратно в свою нору, откуда вас по глупости выпустили на волю, – проворчал дед.

– Старик, я столько дерьма от тебя наслушался, с меня хватит! – Лука поднял руки и, когда они засветились, двинулся вперед.

Тейт молниеносным движением оттолкнул деда и Багзи в сторону и заслонил их собой. Четверо детей встали бок о бок, преграждая путь Луке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию