Хорнблауэр и «Атропа» - читать онлайн книгу. Автор: Сесил Скотт Форестер cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хорнблауэр и «Атропа» | Автор книги - Сесил Скотт Форестер

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— По сторонам не глазеть! — рявкнул рулевой.

Видимо, кто-то из матросов шепотом отпустил шуточку по поводу свиней. Трудно было поверить, что твердые как камень куски вещества, извлекаемые из бочек с рассолом, ведут свое происхождение от таких достойных, таких приличных животных. Хорнблауэр полностью разделял чувства своих матросов.

Рулевой подвел гичку к Детфордскому пирсу, Хорнблауэр вышел на причал и зашагал к «Георгу», где ждала его семья. Сейчас он сядет рядом с Марией и расскажет ей о великолепии Сент-Джеймского дворца. Он подержит на руках дочку, поиграет с сынишкой. Может быть, в последний раз — в любую минуту могут придти приказы, и тогда он поведет «Атропу» в море. Битва, шторм, кораблекрушение, болезнь — какова вероятность, что он никогда не вернется? А если вернется, орущий младенец, которого он оставил, превратится в нарядную маленькую барышню, играющую в куклы. Маленький Горацио начнет писать на грифельной доске цифры и буквы, а то и склонять mensa или учить греческий алфавит. А сам он? Он надеялся, что сможет честно сказать: «Я выполнял свой долг», надеялся, что слабости, о которых он слишком хорошо знал, не помешают ему достичь чего-нибудь, чем его дети смогли бы гордиться.


VII

Итак, это будет Средиземное море. Хорнблауэр сидел на парусиновом стуле в каюте «Атропы», перечитывая приказы.


Сэр, лорды члены Адмиралтейского совета поручили мне…


Он должен со всей возможной поспешностью подготовиться к плаванию и проследовать в Гибралтар. Там его будут ожидать приказы вице-адмирала, командующего Средиземноморским флотом. Если эти приказы задержатся, Хорнблауэру надлежит узнать вероятное местоположение вице-адмирала, с той же поспешностью его разыскать и поступить под его командование.

Это должен быть Катберт Коллингвуд [4] — лорд Коллингвуд, он стал пэром после Трафальгара. Корабли, выигравшие битву — по крайней мере те из них, кто еще держался на плаву, — отправили в Средиземное море. Французский и испанский флота разбиты, и власть британцев над Атлантикой укрепилась. Теперь флот перенес свой вес в Средиземное море. Здесь он готов отразить любое нападение Бонапарта, после Аустерлица завладевшего всей континентальной Европой. Аустерлиц — Трафальгар. Французская армия — королевский флот. Одно уравновешивало другое. В Европе не осталось преград для французских войск — доколе есть хоть узкая полоска суши, по которой можно шагать. На море не осталось преград для британских судов — доколе есть хоть узкая полоска воды, по которой можно плыть. В Средиземном море с его полуостровами и заливами военно-морские силы лучше всего могли противостоять сухопутным. Хорнблауэр примет в этом участие. Секретарь Адмиралтейского совета подписался «Ваш покорный слуга», но прежде выразил уверенность, что «Атропа» готова к выходу в море и отбудет незамедлительно по получении последних приказов и депеш. Иными словами, Хорнблауэр и его корабль предупредили о состоянии минутной готовности.

Хорнблауэр почувствовал, как по спине его побежали мурашки. Он сомневался, что его корабль готов отбыть незамедлительно.

Он крикнул часовому:

— Позовите мистера Джонса!

И услышал, как крик его эхом подхватили в твиндеке. Через несколько минут торопливо вошел мистер Джонс, и только тогда Хорнблауэр сообразил, что не знает, какие приказы отдавать и о чем спрашивать. Он вынужден был, ничего не говоря, смотреть на своего первого лейтенанта. Поглощенный своими мыслями, он ничего не видел перед собой, но его пристальный взгляд смутил несчастного Джонса. Тот нервно коснулся рукой лица. Хорнблауэр увидел засохшую пену под левым ухом Джонса, потом заметил и кое-что еще: одна щека у того была гладко выбрита, другая — покрыта густой черной щетиной.

— Простите, сэр, — сказал Джонс, — я брился, когда вы за мной послали, и решил пойти сразу.

— Очень хорошо, мистер Джонс, — ответил Хорнблауэр. Вот и прекрасно, что Джонсу пришлось оправдываться — сам он успеет за это время продумать конкретные приказы, достойные хорошего офицера.

Под его пристальным взглядом Джонс вынужден был снова заговорить.

— Я вам нужен, сэр?

— Да, — сказал Хорнблауэр. — Мы получили приказы в Средиземное море.

— Вот как, сэр? — Замечания мистера Джонса не очень-то продвигали разговор.

— Я попрошу вас доложить, как скоро мы сможем выйти в море.

— Э, сэр…

Джонс снова коснулся рукой лица — может быть, оно было такое длинное из-за привычки тянуть себя за подбородок.

— Провиант и вода загружены?

— Видите ли, сэр…

— Вы хотите сказать, нет?

— Н-нет, сэр. Не совсем.

Хорнблауэр хотел было потребовать объяснений, но передумал.

— Сейчас я не буду спрашивать, почему. Чего не хватает?

— Ну, сэр… — Несчастный Джонс принялся перечислять. Не хватало двадцати тонн воды. Сухари, ром, мясо.

— Вы хотите сказать, что, стоя на якоре напротив Провиантского двора, вы не загружали припасы?

— Ну, сэр… — Джонс попытался объяснить, что не считал нужным делать это каждый день. — У матросов было много работы, сэр, они занимались починкой.

— Вахтенные расписания? Боевые расписания?

Хорнблауэр имел в виду списки, в которых указывались обязанности матросов и их боевые посты.

— У нас не хватает двадцати марсовых, сэр, — жалобно сказал Джонс.

— Тем больше оснований выжимать все из тех, кто есть.

— Да, сэр, конечно, сэр. — Джонс лихорадочно искал оправданий. — Часть говядины, сэр… она… ее нельзя есть.

— Хуже обычного?

— Да, сэр. Наверно, из какой-то старой партии. Совсем испорченная.

— В каком ярусе?

— Я спрошу у баталера?

— То есть вы не знаете?

— Нет, сэр, то есть да, сэр.

Хорнблауэр глубоко задумался, но глаз с Джонса не сводил, и несчастный лейтенант никак не мог вернуть самообладание. На самом деле, Хорнблауэр ругал себя. Вначале он был слишком занят похоронами Нельсона, потом с головой ушел в семейные дела, но это не оправдание. Капитан корабля обязан постоянно знать, в каком состоянии его судно. Он злился на себя сверх всякой меры. Он почти не знает своих офицеров, даже по именам, он не знает, как «Атропа» поведет себя в бою — и вместе с тем, не успеет он спуститься по реке, как, возможно, вынужден будет сражаться.

— Как артиллерийские припасы? — спросил он. — Порох? Ядра? Пыжи? Картузы?

— Мне послать за констапелем, сэр? — спросил Джонс. Принужденный постоянно обнаруживать свою неосведомленность, он все больше впадал в отчаяние.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию