Выбор для Анны - читать онлайн книгу. Автор: Елизавета Соболянская cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Выбор для Анны | Автор книги - Елизавета Соболянская

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

После король наградил начальника тайного сыска, молодого мага, и еще кого-то, о ком девушка уже не слушала – несмотря сияющий за окнами день, она чувствовала себя усталой. Очевидно, схожие чувства владели и остальными, поскольку едва Его Величество закончил свою речь и вместе с королевой-матерью покинул гостиную, все некоторое время продолжали стоять, глядя на закрывшуюся дверь. Потом кто-то выдохнул, кто-то попросил налить в бокал шерри, а кто-то просто резко развернулся, взмахнув руками, с трудом сдерживая эмоции.

Анна собиралась поговорить с лордом Хэвишшемом и Мелиссой, но прежде ей хотелось сказать несколько слов лорду Церешу. Если она правильно поняла, будущего полномочного представителя должны были немедля доставить на корабль со всеми бумагами и без багажа.

– Лорд Влад, – девушка сделала осторожный книксен, косясь на гвардейцев, но те разговору не препятствовали.

– Леди Анна, – будущий островитянин выглядел уже не таким бледным, и даже улыбался. – Я рад, что Вы не пострадали, – серьезно сказал он.

– Я тоже, – без улыбки ответила девушка.

– Наши разговоры на многое открыли мне глаза, – вдруг заговорил мужчина, – миледи, я знаю, что это не совсем прилично, и все же…я буду счастлив, если Вы согласитесь поехать со мной в качестве моей будущей жены.

– Жены? – Анна опешила.

– Наш славный король дал Вам позволение выйти замуж по своему разумению. У Вас доброе сердце и сильная воля, Острова будут рады Вам.

– А Вы, милорд? – Анна смотрела на Цереша и понимала – это, действительно, достойный шанс не просто выйти замуж, а обрести мужчину, который будет уважать ее мнение, ценить ее усилия по наведению уюта в доме. Возможно, он даже поддержит ее занятия фехтованием и уж точно будет рад магическим экспериментам. Но…

– Я счастлив, что все закончилось, – лорд Влад качнул искрящуюся белую жемчужину на цепочке с брелоками, – и вдвойне рад, что его величество отправляет меня на Острова. Хочу вернуться туда и жить без груза мести, для меня это будет новым опытом. И я надеюсь, что Вы решитесь начать эту новую жизнь со мной….

Анна грустно улыбнулась и вынула папку:

– Мой прощальный подарок, милорд.

Мужчина все понял, с благодарностью приняв портрет Бринн, поцеловал девушке руку и, махнув рукой, вышел вместе с гвардейцами. В эту же минуту к Анне подошел Вардэн:

– Миледи, Вы позволите проводить Вас в особняк? – спросил он, предложив ей руку.

– Я бы хотела поговорить с леди Мелиссой, – ответила она, оглядываясь.

Странно, Мелли уже нигде не было, а Ринкот разместился так, что не позволял никому приблизиться к тому месту, где стояли Хэвишшем и Анна.

– Леди Мелисса уже отбыла в школу для юных леди, – сухо ответил герцог.

– Но почему? – все еще недоумевала девушка.

– По ее милости мы искали Вас на два дня дольше, чем могли бы, – уклончиво ответил мужчина.

Он понимал, что правда ранит Анну.

– А как вообще меня нашли? – внезапно заинтересовалась девушка.

– Крыса с Вашим посланием добралась до меня. Используя ленту, карточку и остаточные следы вашей магии, молодой королевский маг сумел настроиться на Вас и сделать своеобразный компас.

– Она справилась! – девушка радостно улыбнулась и призналась: – связь оборвалась где-то в центре города, так что я не очень-то верила, что из моей попытки что-то получится…

Анна не успела договорить, к ним приблизилась леди Марч. Ловко ткнув Ринкота веером, она убрала племянника с дороги, а после крепко обняла девушку:

– Я так рада, что Вы живы! – громко объявила графиня и повернулась к Вардэну: – надеюсь, теперь Вы не будете тянуть со свадьбой? Клянусь, сделаю самый чудесный подарок такой прекрасной невесте!

Хэвишшем молча смотрел в сторону, Ринкот – в другую, щеки Анны запунцовели от стыда:

– Леди Ирдэлла, – осторожно начала она, – я, конечно, рада буду видеть Вас на моей свадьбе, но мне никто не делал предложения…

– Как это не делал? – прищурилась в ответ вдовствующая графиня, окидывая пронзительным взглядом племянника.

Тот молчал, удерживая совершенно каменную физиономию, но графиня Марч никогда не терялась! Она тут же развернулась в ту сторону, куда уводили лорда Цереша, и, указав на него кончиком веера, уточнила:

– А этот будущий покоритель туземок? Если я правильно поняла, он звал Вас уехать с собой!

– Да, лорд Цереш предложил мне сопровождать его на Острова в качестве его невесты, – призналась Анна, поражаясь умению леди Марч слышать и замечать все, что говорят на другом конце комнаты.

– Он теперь богат, знатности тоже хватает, отчего же отказали? Неужели, климат Островов испугал?

Девушка беспомощно пожала плечами:

– Все так, и климат меня не пугает, просто я не питаю к лорду нежных чувств.

– Значит, ничто не мешает…

– Тетя, хватит! – прервал говорливую родственницу Вардэн, – леди Анна устала, и нам пора вернуться в особняк.

– Ладно-ладно, – пошла на попятный родственница, – но приглашение на свадьбу все равно жду-у! – пропела она в спину недовольному Хэвишшему.

Глава 37

После слов тетки, герцог решительно взял девушку под руку и повлек за собой к выходу. Позади пары шел маркиз, отсекая попытки некоторых гостей вовлечь Хэвишшемов в беседу. За дверями их уже ждал дворецкий.

– Карета Вашей Светлости подана, – объявил он и знаком приказал лакею сопроводить гостей к выходу.

К удивлению Анны, в небольшой прихожей ей подали теплые сапожки, плащ и перчатки из ее собственного гардероба. Переобуться помогла служанка, а вот плащ накинул на плечи сам лорд Вардэн. Это было приятно, только отчего-то оба брата упорно не хотели смотреть девушке в глаза.

Пока они собирались, на улице сгустились сумерки. У крыльца зажглись сами собой магические фонари. На узкой длинной аллее выстроились в ряд экипажи. Карета с гербом Хэвишшемов стояла где-то в конце ряда, поэтому пришлось немного пройти по расчищенной от снега дорожке. Сопровождающий лакей нес фонарь и ведерко горячего угля для каретной грелки. Увидев хозяина, кучер принялся торопливо сдергивать попоны с отдохнувших лошадей, а лакей в ливрее Хэвишшмов распахнул тяжелую резную дверцу.

Анну усадили, поставили в ноги грелку, похожую на медный пуфик, укутали ноги меховой полостью, а руки прикрыли муфтой. И все это молча, не глядя в глаза. Девушка пыталась мысленно подобрать слова оправдания, но боялась открыть рот, так грозно выглядели лорды.

Дорога прошла в молчании. Анна изучила каждый завиток на ленте муфты, мужчины пристально смотрели в окна. Когда до особняка оставалось совсем немного, стук копыт лошадей вдруг изменился. Все дружно напряглись. Через миг послышалась ругань кучера, карета подпрыгнула, едва не завалившись на бок, дверь с протяжным треском распахнулась в темноту. От неожиданного толчка Анна едва не вывалилась на снег, но Вардэн моментально дернул ее на себя, оберегая от падения. Через миг Ринкот выскочил из кареты с обнаженным клинком в руках. Хэвишшем толкнул девушку на сидение и выскочил вслед за братом. Вот когда юная леди пожалела, что ее полностью переодели во дворце! У нее не нашлось даже заточенной корсетной пластинки, которую она сумела припрятать во время плена.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию