Седьмая дочь графа Стера - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Романовская cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Седьмая дочь графа Стера | Автор книги - Ольга Романовская

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– И свяжу, будьте уверены. А потом решу, отпускать вас живым или нет. Сей, – обернулась Изабо, – принеси веревку!

Маг попятился, услышав хлопанье крыльев. Однако вместо стаи летучих мышей с ближайшего куста слетел ворон. Занятного питомца выбрала девушка!

– А вы пока не стойте, раздевайтесь, – огорошила Изабелла.

– Простите? – опешил Этьен.

По слухам, Изабелла Джад отличилась скромностью, при первой встрече тоже показалась застенчивой девушкой, и вдруг такое. Или знакомство с демонами ее изменило?

– Раздевайтесь, – настойчиво повторила Изабо. Даже кончики ушей не вспыхнули. – Вы могли припрятать оружие не только в карманах.

– И как… раздеваться? Совсем?

Смущенный Этьен переминался с ноги на ногу. Остаться голым перед незнакомой девушкой, на пронизывающем ветру, со связанными руками…

– Да. – Румянец таки тронул щеки Изабеллы. – Вы могли и туда что-то положить.

– Можно мне руки хотя бы спереди связать? – взмолился Этьен. – А то как-то…

Желание уйти крепло с каждой минутой. Одно дело – поговорить, другое – испытать унижение.

– Я подумаю, – милостиво подарила надежду девушка и повернулась к нему спиной. – Ну!

Она говорила так, будто сотню раз видела обнаженных мужчин, хотя на самом деле изнывала от смущения не меньше Этьена. Однако Ирга требовала изживать скромность, твердила о хитростях охотников за ведьмами. Маг слишком упорно преследовал ее, Изабо должна убедиться в его безвредности. Пока встречи с ней искали только для того, чтобы убить.

Этьен с тяжким вздохом принялся за дело. Чем меньше одежды на нем оставалось, тем медленнее двигались его пальцы.

Ворон вернулся, присел на ограду с мотком веревки в зубах. Ее хватило бы на полноценное связывание.

Кожа скукожилась от холода, босым ногам было неприятно на стылой чуть влажной земле. А тут еще Изабо поторапливала, заявляла, что не станет ждать, пока он копается. Она все так же стояла спиной к Этьену. Остатки заклинания демоницы надежно защищали ее от неприятных сюрпризов.

Но вот осталось одно исподнее. Словно бросившись со скалы в омут, Этьен быстро стянул его и положил поверх прочей одежды. Все, теперь он наг и абсолютно беззащитен. Сцепив руки на причинном месте, мужчина подтвердил:

– Готово!

Теперь она обернется, и он испытает новую порцию смущения. Одно дело, раздеваться перед любимой (или не очень) женщиной в спальне, другое – так.

Изабелла заставила себя повернуться. Она не верила, что Этьен выполнит унизительный приказ и втайне надеялась, он уйдет. Однако маг стоял, где и прежде, весь покрытый гусиной кожей. Стараясь смотреть ему в глаза и не замечать подступившего к лицу жара, Изабо деревянным голосом заметила:

– Прекрасно! Сейчас я сниму защитное заклинание и открою калитку.

Калитку? Этьен ее даже не заметил. Сначала его мысли занимало чужое заклинание, а теперь собственная нагота. Радовало одно – девушка смущена не меньше, если не больше него. Она не рассчитала собственные силы, изображая взрослую умудренную даму, однако не могла найти предлога, чтобы все переиграть. В итоге движения и речь Изабо стали скованными, а букет скоро превратится в труху.

– Миледи, давайте придем к компромиссу. – Помимо стеснения Этьена беспокоил пронизывающий ветер, грозивший многочисленными проблемами со здоровьем. – Вы осмотрите мою одежду, если угодно, меня и прекратите этот фарс.

– Хорошо, кидайте, – не подумав, опрометчиво предложила Изабелла.

Судя по поспешности, с которой она согласилась, маг не ошибся с выводами.

– Эммм, не могу.

Этьен взглядом указал на сцепленные руки. Под ними давно все скукожилось и грозило прервать род Фаржей.

Щеки девушки стали пунцовыми. Колдунья уступила место былой дочери графа Стера.

– Я сама. И… – Тут она сглотнула и отвела взгляд. – Мне действительно придется осмотреть не только одежду.

«Ладно, – мысленно утешал себя Этьен, – подумаешь, девушка мельком взглянет на задницу. Она у тебя, конечно, тощая, да и ноги волосатые, зато после ты оденешься». О том, что забота о безопасности пересилит воспитание, маг старался не думать.

Бросив букет на землю, Изабелла щелкнула потайной задвижкой. Заклинание без помех выпустило ее. Стараясь не смотреть на Этьена, Изабо склонилась над его вещами. Она долго не решалась потрогать их и наконец приподняла двумя пальцами исподнее. Внутрь заглядывать не стала, брезгливо отбросила и потянулась к брюкам. Маг терпеливо ждал, поджимая босые пальцы ног. Нос предательски шмыгал. Убедившись, что в карманах не припасено яду и вредных артефактов, Изабелла выпрямилась и повернулась к Этьену. Начиналось главное испытание, и для него, и для него.

– Покажите руки, пожалуйста. Сразу обе. Обещаю, туда я смотреть не стану.

Тяжко вздохнув, господин Фарж расцепил пальцы. Он видел, как напряжена Изабо, как красны ее уши, и восхищался девичьей стойкостью. Не отступила-таки!

– Одевайтесь! – поспешнее, чем следовало, пробормотала Изабелла и зажмурилась.

Она едва взглянула на его руки.

Дважды повторять не следовало, Этьен проворно нацепил все, что столь медлительно снимал. Однако осенний студеный воздух сделал свое дело, сколько маг ни прыгал, не мог согреться.

– Я напою вас чаем, господин Фарж. – Надо же, она запомнила его фамилию! – Вы пострадали из-за меня. Зато теперь я уверена, вы пришли в гости.

– С вами никто не общается? – догадался маг и покосился на остатки охранного заклинания.

– А, сейчас! – спохватилась Изабо и ненадолго взмахом руки погасила синюю нить.

Пятна стыда не сошли с ее лица, речь оставалась торопливой.

Бочком, опасаясь подвоха, Этьен протиснулся в сад. Он тоже испытывал стеснение после случившегося. Волей-неволей Изабелла Джад увидела то, что полагалось показывать самым близким, в крайнем случае соседям по казарме.

– Вы тоже что-то от меня хотите, не приехали навестить.

Калитка захлопнулась, обновленное заклинание засияло. Искоса наблюдавший за девушкой Этьен подивился, как ловко она разбиралась в чужих чарах.

– Это ваши? – не утерпев, спросил он, ткнув за ограду.

– Ирги, – равнодушно ответила Изабо, – моего демона-учителя.

– Вам подошли бы другие преподаватели, – заметил господин Фарж. Как кстати она заговорила об учителе! – В Магическом университете вам помогли бы всесторонне развить дар.

– Меня бы там убили, – отмахнулась Изабелла. – А прежде просто бы не приняли.

– Я могу ходатайствовать за вас.

– Вы дурак или сумасшедший? – Скрестив руки на груди, девушка в упор уставилась на него. – Я не верю в сказки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению