Невеста Чёрного Змея - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Оленева cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста Чёрного Змея | Автор книги - Екатерина Оленева

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Нортон выступил вперёд, заслоняя собой трёх перепуганных женщин.

– Всё закончилось, мой господин. Обряд свершился, клятвы были разрушены и даны вновь. Вы ничего не сможете изменить…

Чёрный змей перешагнул через порог. Дверь словно ветром захлопнуло за его спиной:

– Вы, жалкая и никчёмная кучка идиотов, вы искренне думаете, что это сойдёт вам с рук?

– Обряд завершён, – уже не так решительно, дрожащим голосом произнесла Медора.

– Я ничего не могу сделать, – я уже слышал. Но вы ведь понимаете, что «ничего не мог» – это не про меня. Что каждый из вас мне заплатит за то, что вы осмелились провернуть без моего ведома? Ты?.. – обернулся Эссус к Лейле.

Она невольно вздрогнула, поняв, что он обращается именно к ней.

– Ты зачем это сделала?!

Лейла молчала, не зная, что отвечать. Вернее, она знала, но сейчас, в присутствии Чёрного Змея возможные объяснений отчего-то казались глупостью.

– Она всего лишь хотела помочь. Она добрая…

– Да кому это жалкое ничтожество способно помочь?! Вздумай здесь и сейчас я раздавить её одним пальцем, никто об этой дурёхе и не вспомнит! Она – никто! Вы все никто – без меня. И вы, вы смеете препираться со мной?! Не подчиняться мне?!

– Они сказали, что ты сам хочешь освободиться от меня. Что ты никогда не собирался на мне жениться.

– И что? – с гортанным рычанием Чёрный Змей опустил голову, будто бык, вознамерившийся поднять противника на рога. – Это задело твоё самолюбие, принцесса-змейка? Ты ребёнок, а я – не извращенец, в отличие от некоторых, – гневно взглянул он на Нортона, который, не сморгнув, выдержал этот взгляд.

Потом Эссус перевёл взгляд на сжавшуюся, как воробушек в метель, Медору.

Палочка, зажатая в правой руке Чёрного Змея, яростно подрагивала:

– Ты предала меня, – тихо прорычал он.

Ведьма вскинула голову, будто нарочно демонстрируя точеную, лебединую, уязвимую шею.

– Дэйв последний в роду Майлзов, отдав распоряжение уничтожить его, ты тоже предал нас, мой господин.

– Я не планировал убивать парня. Однако мальчишка слишком долго жил в розовом замке, с этим нужно было что-то делать. Пришла пора ему повзрослеть.

Горький смешок сорвался с губ Нортона:

– Это так теперь называется?

Медора подалась вперёд.

– Господин?…

– Медора! – предостерегающе поднял он руку, словно заставляя поостеречься с желанием приблизиться.

– Если вы действительно не собирались жениться на мне, а планировали поженить с кем-то другим, почему вы так сердитесь? – в свой черёд попыталась снять напряжение и Лейла.

– Потому, моя милая племянница-экс-невестушка, что этот…мальчик – он заносчивый, самовлюбленный, пустой… чуть не сказал, ублюдок! Прости, это несправедливо по отношению к тебе, Рози, из всей семейки Майлзов ты единственная, кто заслуживает хоть каплю уважения. По-крайней мере твоя добродетель вне подозрений. Ты – чудо! Но твой сын – нет. Весь, что говорится, в папеньку пошёл.

– Лисандр… – слабо всхлипнула Розамунда, видимо, пытаясь возразить.

– Лисандр! Лисандр! – передразнил её Змей. – Что – Лисандр? Ну, он хотя бы просто жук навозный, пекущийся лишь о своих интересах. А сынишка ваш – слабак. Нич–то–жес–тво! Которое тебе в мужья, Лейла, я выбрал бы последним из списка. Хотя, нет – я его вообще бы в список не внёс. Лучше какой-нибудь не-магический выродок, чем этот красотуля, – презрительно скривился Эссус.

Грудь Розамунды судорожно вздымалась, ноздри гневно раздувались, глаза сверкали:

– И это всё, что Майлзы получат за годы преданной службы вам?! За кровь, что мы проливали? За лишения?! – Розамунда словно плевалась словами, – Это вашими стараниями, господи, род Майлзов пришел в полный упадок. Как и многие другие. Майлзов больше нет – мой сын последний! И можете убить меня на месте за дерзость, но я считаю, что он достаточно хорош для девчонки, которая Нахширон лишь на четверть!

– Не хотел ранить твои чувства, дорогая моя Рози, но дело-то вовсе не в том, что твой сын недостаточно знатен. Дело в том, что он извращенец, гадёныш и недоносок. Ни твои заслуги, ни заслуги Лисандра не могут изменить сего огорчительного факта. Я не желал, чтобы Лейла была несчастлива всю оставшуюся жизнь.

– Ты хочешь сказать, что тебе на неё не наплевать?! Думаешь, кто-то из нас поверит в это?

– Мне всё равно, во что ты веришь или нет, Розамунда Майлз. Факт в том, что за свою импровизацию вы все заплатите. Вас троих расплатиться заставлю я сам и лично. А тебя, – Эссус окатил Лейлу взглядом, в котором равно смешались сожаление и презрительная жалость, – а тебя пожалеть о случившемся твой жених заставит и без меня. А теперь – вон отсюда. Всё. Убирайтесь с глаз моих долой!

Глава 12. Новые знакомства по дороге в Академию Магии

Вард заметно нервничал, то и дело оглядываясь по сторонам. Его нервозность представлялась Лейле вполне обоснованной. Вокруг сновали толпы людей – вокзал есть вокзал. Здесь кто угодно мог затесаться: террорист, полицейский, вор, мошенник.

Сама Лейла с трудом подавляла беспричинную, какую-то даже истеричную веселость, представляя, как разбегается, а потом нелепо бьётся лбом о монолитную каменную колонну 9 ¾.

Но врезаться в колонны, на самом-то деле, слава богу, не пришлось. Портал был установлен между поддерживающими высокий потолок, конструкциями, в одной из сводчатых арок срабатывал переход, правда, это происходило только при условии активизации волшебной палочки – в параллельный мир просто так случайным людям никак не попасть.

Странное это было явление – порталы, – как будто между двумя пространствами образовались дырки. По ним, как по туннелю, можно было скользить «с одной стороны сыра на другую», – как образно выразился Вард.

– Одна пройдешь? – с надеждой спросил он.

– Сомневаюсь, – наступила точёным каблуком на его надежды Лейла.

– Хорошо, ладно! – раздраженно буркнул он, машинально приглаживая волосы. – Через барьер я тебя, так и быть, проведу. Но дальше справляйся, как знаешь, сама. Не маленькая.

В какой-то момент Вард отпустил руку Лейлы, растворяясь в воздухе и, оступившись от неожиданности, она упала практически на ровном месте. Перед глазами мелькнули ноги в тяжелых армированных ботинках, но в следующую же минуту высокий незнакомый парень уже помогал ей подниматься с земли.

– Я вас толкнул? Извините, я такой неуклюжий.

В самом парне вроде как ничего примечательного и не было, если бы не глаза – большие, лучистые, мягко-карие, как растаявший шоколад. Смотрели они открыто и преданно, так смотрят маленькие щенята.

– Ну, что вы? – поспешила развеять Лейла его опасения. – Вы тут совершенно не при чём. Я сама споткнулась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению