Вампир и девственница - читать онлайн книгу. Автор: Керрелин Спаркс cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вампир и девственница | Автор книги - Керрелин Спаркс

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Она могла только молиться, что он покончил с ней.

Она вернулась в дом, чтобы приготовить себе чашку горячего чая. Выйдя из кухни, она прихватила розу и унесла ее с собой. Вернувшись во двор, она стала ждать. И ждать. Она допила чай и оставила чашку на столе.

Откинувшись к стене, она провела пальцами по бархатным лепесткам роз. Со стебля были убраны шипы, так что ее тайный поклонник, похоже, был очень внимателен. Она надеялась, что это был тот самый таинственный бегун. Но где же он? Может быть, она пришла слишком рано. А может быть, он покинул остров, и эта роза была его способом попрощаться. В конце концов, в последнюю неделю ноября заканчивался туристический сезон. А может быть, он ей просто померещился. После того, как поимеешь дело с конченым отбросом человечества в лице Отиса Крампа, ее подсознание может пытаться компенсировать это, создав образ красивого, благородного героя.

Она вздохнула. Столько лет занятий психологией оставили в ней склонность все анализировать. Ей просто необходимо расслабиться и почувствовать запах роз. Или одной розы, в частности. Она подняла ее к носу и улыбнулась.

Ее внимание привлекла фигура, приближающаяся с юга. Она посмотрела в телескоп, и ее сердце дрогнуло в груди. Это был он! Он был настоящим.

Он сегодня не бежал. Вместо этого он быстрым решительным шагом направился к ней. Он приветственно поднял руку, и ее сердце сделало еще один сальто. В телескоп она видела, что он смотрит прямо на нее. У него определенно было хорошее зрение.

Она подошла к стене и помахала рукой в ответ на его приветствие. Он тут же перешел на бег трусцой, и ее сердце колотилось все быстрее с каждым шагом, приближавшим его. Его глаза, казалось, ни на секунду не отрывались от ее. Он внимательно смотрел на нее, и от этого у нее загорелись щеки. Был ли он возбужден и привлечен? Или он уже жалел о своих действиях? Она открыла свои чувства, чтобы уловить его.

Ничего. За все свои двадцать четыре года она ни разу не встречала человека, которого не смогла бы прочитать. Она закрыла глаза и сосредоточилась, наморщив лоб.

Ничего.

Она открыла глаза, чтобы убедиться, что он настоящий. Да, он был почти перед ней. Но почему она его не чувствует? Она всегда знала, что чувствуют люди. Она всегда знала, когда они лгут.

Боже мой, это было ужасно. Откуда ей знать, с каким человеком она встречается? Как она могла доверять всему, что он скажет? Вспышка паники пронзила ее, и она подумала о том, чтобы убежать в дом.

Но тут она увидела его лицо. Он остановился на пляже прямо под ней и пристально смотрел на нее снизу-вверх, словно не зная, что и думать. Что ж, значит, их было двое.

Она встретилась с ним взглядом, и мгновенная волна желания захлестнула ее. Он чуть не застал ее врасплох, упавшей на колени. Вау. Она схватилась за край забора, чтобы не упасть. Обычно она так не реагирует.

На самом деле, она не была уверена, как обычно реагирует. Она всегда концентрировалась на чувствах других людей, чтобы знать, как с ними справиться.

Для нее это было впервые. Она была в компании другого человека, но наедине со своими собственными чувствами. И она никогда не думала, что ее чувства могут быть настолько… сильным.

Может быть, они просто казались такими, потому что были изолированы. Или потому, что эта ситуация была для нее в новинку.

А может быть, он и был тому причиной.

Она с трудом сглотнула. Ей придется быть очень осторожной. Она понятия не имела, что он сейчас чувствует. И можно ли ему доверять. Как же нормальные женщины выживают в таких условиях? Это было ужасно.

И невероятно волнующе.

Он поднял руку.

— Добрый вечер.

Его низкий голос донесся до нее вместе с легким дуновением ветерка, который щекотал ее шею. От волнения у нее закружилась голова.

— Ты говоришь по-английски, деваха? Она прикусила губу, чтобы не рассмеяться вслух. Его акцент был очаровательным.

— Ты шотландец? — Да. Ты же… американка? Она кивнула, все больше улыбаясь. Он улыбнулся в ответ, и в животе у нее зародилось волнующее чувство. Осторожно. Ты не знаешь, можно ли ему доверять.

— Я Роберт Александр Маккей, — он наклонил голову и наклонился вперед.

Он кланялся? Она подавила смешок и задалась вопросом, что же этот великолепный шотландец будет делать дальше.

Он выжидающе посмотрел на нее. Зеленые, отметила она с большим удовлетворением. Его глаза были зелеными, как она и надеялась. И хотя у него были густые темно-рыжие волосы, брови и бакенбарды казались более коричневыми.

— А ты? — спросил он.

— Да? Его губы изогнулись в полуулыбке.

— Прости за дерзкое предположение, но я думал, что у тебя есть имя, которым я мог бы называть тебя.

Она рассмеялась. В ее голове промелькнуло несколько предположений. Милая, любовь всей моей жизни, центр моей вселенной. Она была так увлечена им, что даже забыла представиться.

— Меня зовут Оливия. Оливия Сотирис.

— Ах. Тогда я ошибся насчет тебя.

— Что? — Я думал, что ты греческая богиня.

Она фыркнула. Какой льстец. И как жаль, что она не может сказать, лжет ли он. Она подняла розу.

— Ты оставил ее здесь? — Да.

— Где же? Его брови поднялись.

— Я оставил ее на ступеньках, придавив камнем. А почему ты спрашиваешь? Потому что ей нужно было знать, честный ли он человек. Ей нравился его низкий голос, но она была бы дурой, если бы влюбилась в мужчину только потому, что его голос был подобен музыке, а лицо и тело — прекрасной скульптуре. Она понюхала розу.

— Это очень мило. Спасибо.

— Не хочешь ли немного прогуляться со мной? Ее сердце ускоренно забилось.

— Я… я бы лучше осталась здесь. Ты можешь присоединиться ко мне, если хочешь.

Его взгляд скользнул по скалистому утесу, разделяющему их, затем губы дрогнули.

— Я поднимусь по лестнице.

— Будь осторожен. Лестница очень крутая. И темно, — ее сердце бешено забилось, когда он исчез в узком лестничном колодце. Он уже поднимался наверх! Она посмотрела в сторону задней двери. Ее бабушка была одна и спала. Что делать, если она пригласила сюда убийцу? Она оставила розу на столе и схватила крикетную биту. Не только ее работа в ФБР сделала ее подозрительной. Еще в детстве она научилась быть осторожной, когда обнаружила, как часто люди лгут.

Он добрался до верха лестницы и остановился, указывая на крикетную биту в ее руках.

— Планируешь ударить меня? Он оказался выше, чем она предполагала. И его плечи были шире. Она согнула руки вокруг биты.

— Обычно я не разговариваю с незнакомыми людьми. Должна предупредить тебя, что у меня черный пояс по тхэквондо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению