Корги-детектив: жестокие вкусняшки - читать онлайн книгу. Автор: Милдред Эбботт cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корги-детектив: жестокие вкусняшки | Автор книги - Милдред Эбботт

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Я кивнула:

– Да, я нашла его за морозильником, внутри которого была мертвая сова. Но я не уверена, что это перо принадлежит именно той сове. Или что вообще в этом всем есть какой-то смысл.

– О, смысл есть. – Лео вырвал перо из моих рук и сел за компьютер. – Мы делаем все что в наших силах, но браконьерство – постоянная беда. Одна из главных. Мне всегда было интересно: принимает ли Сид участие в этом? Теперь, когда его не стало, это не так важно, но мне все равно интересно. Я делился своими подозрениями с полицией, но без каких-либо доказательств они ничего не могли с этим сделать.


Из-за плеча Лео я наблюдала, как его пальцы скользят по клавиатуре. Он точно знал, где искать. Фотографии и списки видов появлялись на экране. Мне бы понадобились часы, чтобы расшифровать эту информацию, и, вероятнее всего, у меня бы ничего не вышло. А Лео через три минуты кликнул на изображение и отодвинулся, чтобы освободить мне место рядом с компьютером.

– Это похоже на сову, которую вы видели?

Птица была очень красивой. Темно-коричневая, с белыми пятнами и темными полосками на хвосте, сфотографирована будто во время снегопада. И огромные черные глаза. Я полагаю, у всех сов огромные черные глаза.

– Думаю, да. Конечно, вы можете составить подборку из пяти разных сов, и я точно не найду между ними никакой разницы.

– Это мексиканская пятнистая сова, не на грани вымирания, но находится в списке птиц, охраняемых федеральным законом. – Лео снова взял в руку перо: – Вы не возражаете, если я оставлю его себе? Мне потребуется провести еще одно маленькое расследование. Спрошу у своего начальника.

Почему-то мне не хотелось отдавать перо. Но я все-таки кивнула.

– Спасибо, очень благодарен. Любая информация, которая может остановить браконьеров, для нас бесценна. – Лео положил перо рядом с компьютером и снова посмотрел на меня, огонек блеснул в его глазах. – Можно взять ваш номер телефона? На случай, если я найду еще что-нибудь касательно этого перышка. Полагаю, вам было бы это интересно.


Я приехала в Эстес-Парк, чтобы перезагрузить свою жизнь. По полной программе. И одним из пунктов было отпустить прошлое, связанное с моим бывшим мужем. В новой жизни не было места для отношений, мужчин и романтики. Это история о Фред Пейдж, Ватсоне и открытии книжного магазина. Я мечтала о спокойной и приятной жизни. Мне не хотелось больше никаких сложностей, кроме поисков редкой книги для искушенных читателей. И вот я здесь, почти два дня в процессе так называемой перезагрузки, и чем я занимаюсь? Расследую убийство. Что еще ужаснее, даю свой номер телефона Лео Лопесу, то есть Оскару Де Ла Хойя из национального парка.


Я не помню, как мы с Ватсоном добрались до машины и уехали оттуда. Пока мы были в пути, опустился туман. Я с укором посмотрела на Ватсона:

– Ну и что это было? Ты так радовался тому парню, как будто знаешь его много лет! Позволил чесать себя за ушком, глядел на него, будто это Барри. А ведь он тебе даже вкусняшек не предлагал!


Ватсон навострил уши и стал испытующе пялиться на меня.

– Нет уж, Иуда! Ты получишь свои вкусняшки, только когда научишься наконец останавливать меня, если я веду себя как форменная идиотка и пытаюсь разрушить нашу с тобой жизнь. А пока – никаких вкусняшек!

Ватсон заскулил и тоскливо посмотрел на бардачок, а затем снова на меня. Его прекрасные большие карие глаза были полны мольбы.

– Ну ладно! – я выровняла руль левой рукой, нажала кнопку на бардачке, и вкусняшки вместе с документами разлетелись по всему салону. Сегодня точно был день Ватсона.

Глава 11

Мы с Ватсоном поехали обратно в центр. Если бы я была в состоянии мыслить ясно, я бы конечно же отправилась домой и записала свои мысли, а также все то немногое, что мне удалось разузнать. Таким образом я смогла бы наметить план действий, используя новые зацепки. Если бы я была в состоянии мыслить ясно… Тот факт, что перо могло принадлежать особи, которая находится под угрозой исчезновения, и поведение Лео совершенно затуманили мой разум.

А может быть, меня так взволновали собственные чувства к Лео?

А может быть, меня взволновали чувства к Брэнсону?

Так, мне нельзя думать о мужчинах, тем более о двух. Если бы я вообще была в состоянии соображать, я бы сконцентрировалась на расследовании, а также узнала, нет ли поблизости женского монастыря, чтобы как можно быстрее принять там обет целомудрия. Звучит неплохо, но вряд ли это осуществимо. Не думаю, что сестрам разрешено держать корги в своих кельях. Но если серьезно: после развода в течение шести лет в моей жизни не было и намека на романтику. До настоящего момента.


В попытках выбросить из головы Лео и Брэнсона я пристегнула поводок к ошейнику Ватсона, и мы снова отправились гулять по центру. Чтобы мой мозг окончательно не превратился в сахарную вату, я решила зайти в магазин «Крылья гор», специализирующийся на диких птицах, кормушках и прочей орнитологической всячине. Место напоминало хижину шамана. Когда я задала вопрос о мексиканской пятнистой сове, владелица пустилась в долгое объяснение, словно я включила канал «Планета животных». Однако она не рассказала мне ровным счетом ничего полезного.

Прежде чем зайти в зоомагазин, мы взяли бургер с картошкой в закусочной «У Пенелопы». Я не сильно надеялась, что в зоомагазине смогу найти что-то, что соответствует моим критериям, и оказалась права. Зато владелец Полли Мерц, низенький человечек со специфической внешностью, держал двух корги. Их звали Флотсам и Джетсам. Мерц, кажется, также был заядлым поклонником Русалочки. По непонятной причине, я согласилась поучаствовать в празднике для корги в следующую пятницу.


Когда мы вышли из магазина, я внезапно столкнулась с кем-то и в попытке отойти в сторону наступила Ватсону на лапу. Он громко взвыл, я отпрыгнула и снова врезалась в того же прохожего.

– Извините, я спешу и… – Я потеряла дар речи, когда увидела те самые холодные голубые глаза.

Офицер Грин с явной ненавистью смотрела на меня. Она была в штатском, на удивление в женственном наряде: свитере и юбке. Офицер выглядела совсем по-другому. Если бы не глаза и отвращение, написанное на ее лице, я бы и вовсе ее не узнала.

– Фред, что вы здесь делаете? – Степень отвращения, которую офицер Грин демонстрировала, впечатляла.

– Да я тут просто спрашивала о… – Да я действительно была не в себе, если собралась честно ответить на ее вопрос! Мне потребовалось некоторое время, чтобы вспомнить, где я нахожусь. Так. Флотсам и Джетсам. Праздник для корги. Зоотовары: – Я спрашивала, невозможно ли заказать любимый корм Ватсона. Его нет в ассортименте.

Офицер Грин прищурилась, взглянула через мое плечо на дверь магазина, затем снова перевела взгляд на нас с Ватсоном:

– Смотрите куда идете. И я надеюсь, документы вашей собаки в порядке. Проверю при следующей встрече. – И она ушла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению