Волшебные неудачники. Приключения продолжаются - читать онлайн книгу. Автор: Нил Патрик Харрис cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебные неудачники. Приключения продолжаются | Автор книги - Нил Патрик Харрис

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Простая карточная колода.


ПОЛЕЗНЫЙ СОВЕТ (ГДЕ ВСТАТЬ):

Для этого трюка нужно встать поближе к зрителям, чтобы они видели карты в твоих руках.


ПОШАГОВЫЕ ИНСТРУКЦИИ:

1. Держа колоду в одной руке, другой вытащи и покажи публике случайную карту. Попроси назвать её.


Волшебные неудачники. Приключения продолжаются

2. Пока зрители называют карту, незаметно приподними мизинцем верхнюю карту от остальной колоды, чтоб получился маленький зазор.


Волшебные неудачники. Приключения продолжаются

3. Положи показанную карту рубашкой вниз на верхнюю в колоде и совмести их. Теперь получается, что две карты ты держишь чуть выше остальных.


Волшебные неудачники. Приключения продолжаются

4. Средним и большим пальцем свободной руки возьми две верхние карты за противоположные уголки и вынь из колоды, сжимая так, чтобы они чуть-чуть изогнулись.

(Совет: обе карты нужно сложить так, чтоб казалось, что ты держишь только открытую верхнюю карту.)


Волшебные неудачники. Приключения продолжаются

5. Потряси рукой вверх-вниз, чтоб изображение на карте было не слишком явно видно зрителям. Покажи свою карту и попроси кого-нибудь её назвать. Потом встряхни рукой снова.


Волшебные неудачники. Приключения продолжаются

6. А пока трясёшь карты, дотянись указательным пальцем до дальнего уголка и потяни за него, чтобы карты перевернулись.

(Совет: твой большой и средний палец будут опорами, между которых карты смогут поворачиваться.)


Волшебные неудачники. Приключения продолжаются

7. Постепенно перестань трясти карты и покажи, что карта изменилась.


Волшебные неудачники. Приключения продолжаются

8. Наслаждайся овациями.


Волшебные неудачники. Приключения продолжаются
Пять
Волшебные неудачники. Приключения продолжаются

Женщина остановилась у прилавка.

– Простите! – едва дыша прошептала Лейла, глядя на незнакомку. – Добро пожаловать в Волшебный магазинчик Вернона, где невозможное возможно. Вам помочь что-нибудь найти?

– Здравствуй, – ответила женщина, глядя на Лейлу глубокими карими глазами. – Надеюсь, ты подскажешь мне…

Её кожа была тёмного золотистого оттенка, чёрные волосы, точно водопад, ниспадали на плечи.

Лейла была совершенно очарована – у неё даже задрожали руки, а во рту пересохло. Она моргнула так, будто щёлкнула затвором фотокамеры, чтобы запечатлеть незнакомку с густо накрашенными ресницами. Её рот с ярко-красными губами напоминал дивный цветок. На плечи была накинута длинная фиолетовая шаль с жёлтой бахромой, вокруг талии она повязала прозрачный сиреневый шарф. На сумочке был вышит хрустальный шар. Но больше всего впечатляли огромные серьги в виде белых звёзд. В общем, выглядела она так, будто сошла с витрины Волшебного магазинчика.

– У нас есть всё, что может понадобиться волшебнику, – проговорила Лейла дрогнувшим голосом.

– Я ищу кое-кого, – перебила её женщина и оглядела магазин. – Своего старого друга. Его зовут Данте. Данте Вернон. На вывеске написана его фамилия.


Волшебные неудачники. Приключения продолжаются

– Это потому, что магазинчик принадлежит ему, – сказал Картер, делая шаг вперёд. – Он мой двоюродный дядя, а Лейле он приходится…

– Па-а-аберегись! – вдруг воскликнула Ридли и пронеслась на своей коляске мимо Картера и Лейлы наперерез незнакомке. – Прежде чем мы расскажем вам ещё хоть что-то, не лучше ли вам представиться и сказать, кто вы? А то в последнее время у нас проблемы за проблемами.

– Проблемы? – переспросила незнакомка удивлённо и сжала край шали у груди. – Какие проблемы?

– Мои друзья иногда слишком доверчивы, – ответила ей Ридли. – А я вот нет. Зачем вам мистер Вернон?

– Сандра? – прокричал мистер Вернон с балкона и, хватаясь за перила, побежал вниз. – Сандра Сантос, ты ли это?!

– Данте! – воскликнула незнакомка.

Сандра Сантос. Лейла предполагала, что имя этой женщины она могла бы услышать хотя бы краем уха когда-нибудь, но нет. Она его не узнала.

Сандра протянула руки Вернону так, точно хотела обнять его. Но путь ей всё ещё преграждала коляска Ридли, поэтому сама Сандра так и стояла в проходе возле входной двери, точно в ожидании чуда, пока Вернон нёсся к ней по винтовой лестнице.

– Мне показалось, будто ты призрак, – сказал он. – Сколько же времени прошло? Десять лет или больше? Что ты тут делаешь?

Миновав Неудачников, которые озадаченно смотрели на него, Вернон наконец приблизился к Сандре и, помедлив, обнял её.

Она, улыбнувшись, ответила на его объятие.

– Я была в городе и подумала, что надо зайти к тебе и поздороваться.

– Клянусь Гудини, я найду вам дюжину летучих перьев в придачу к чучелу оленя! – опять проверещал Престо со своего насеста.

Неудачники на секунду замерли и тут же застонали. Вернон улыбнулся птице:

– Да, да, мы знаем. Разве ты не фантастическая птица? – Попугай нахохлился и закрыл глаза, а Вернон положил ладонь на голову Лейлы и представил её своей знакомой:

– Это моя дочь. Лейла.

– Привет, – сказала она, пожимая тёплую руку Сандры.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению