Пес и его девушка - читать онлайн книгу. Автор: Кира Измайлова cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пес и его девушка | Автор книги - Кира Измайлова

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

– Ну вот и ему было некогда. Переезд, да еще с немолодым человеком, устройство на новом месте – не сразу же ему там выгодное место предложили, если вообще предложили, – это дело долгое, не до писем. А потом уже новые друзья и коллеги появляются. Ну и, полагаю, – добавил Сэл, – если ваша версия верна, то выбирали из тех, у кого не слишком широкий круг общения. Может, даже написали от его имени пару писем, мол, жив-здоров, времени нет совсем. Мало у кого найдутся настолько упорные друзья, которые станут разыскивать человека через много лет.

– Зато есть шанс наткнуться на них в столице и не узнать.

– Годы никого не щадят. Можно еще списать такое неузнавание на рассеянность или там… глубоко задумался и ничего кругом не видел. Ты вот меня вчера в коридоре не заметил! Вдобавок Линсен наверняка знает свою фальшивую биографию назубок и живо «вспомнит» человека, если тот назовется.

– Да, так сходится… – пробормотала Лэсси. – И что же дальше делать? Ждать, пока найдут этого самого Венсена за океаном? Или не найдут? А даже если не найдут, разве это о чем-то скажет? Вон, сына сье Дани тоже не могут найти больше десяти лет! А может, он просто не хочет, чтобы его разыскали? Сменил имя, даже и официально – это же не запрещено, или взял фамилию жены и живет себе спокойно… Так и Линсен! И вообще, – девушка разошлась не на шутку, – может, он добровольно уехал. Ну, обменял свою биографию и документы на фальшивые. Кто знает, что он тут натворил? Вдруг тоже был связан с преступниками? И теперь занимается тем же самым за океаном, только под чужой фамилией?

– Лэсси, остановитесь, – попросил Сэл, подержавшись за голову, – мы не в криминальном романе. То есть все, о чем вы говорите, вполне возможно, но у нас нет ни времени, ни, главное, возможностей это проверить. И времени даже меньше, чем возможностей. Чуть что не так – Линсена след простынет, ручаюсь, и даже шеф этот след не возьмет! Робси и так уже… по грани прошел.

– И что же делать?

– Шеф? – обратился Сэл к Дайсону. – Есть идеи?

Тот кивнул, прошествовал к доске и начертал: «Будем брать».

– Что, вот так сразу? А если это вовсе не он, а настоящий Венсен?

«Извинимся», – ответил Дайсон.

– Начальник тебе башку оторвет. Или хвост.

Дайсон выразительно осклабился: мол, пусть попробует.

– Сначала нужно осмотреть ферму, – сказала вдруг Лэсси. – Если все говорят, что этот тип почти что поселился там, то и всякие… лаборатории могут быть в большом доме. Работники, как сказал Лэс, туда не заходят. Вряд ли они мебель двигают, а если что-то чинят, то снаружи.

– Да, но за Венсеном необходим присмотр. Если он даст знать о нашем интересе к своей деятельности покровителю, его живо спрячут, – заметил Килли.

– Ну… А нельзя его арестовать за что-нибудь? Ненадолго? – живо спросила девушка. – Ну там… знак не заметил, скорость превысил, препирался с постовым?

– Вряд ли, на таких мелочах подобные люди не прокалываются.

– Может, просто двинуть ему в репу? – предложил Робси, полюбовавшись кулаком размером с хороший мяч. – И пусть полежит в канаве, отдохнет…

– Опять ты за свое!

– Погодите… А может, Робси его отвлечет? Ну, вроде как болен чем-то, а поскольку сам в этих местах чужой, то вот… придет лечиться? – выпалила Лэсси. – Сьер Тари, вы можете начаровать ему какую-нибудь… м-м-м…

– Дурную болезнь? – ухмыльнулся тот. – Запросто. И не смотри на меня так, Лэс, инициатива наказуема.

– Главное, чтобы ты сам ее потом сумел вылечить, – проворчал тот. – Так… Но где мне ловить этого лекаря? Раз на квартире он почти не бывает…

– Значит, пойдешь на ферму. Ты же все равно собирался туда наняться, – напомнил Сэл. – Вот и наймешься. Заодно полечишься.

– Вряд ли он принимает больных в большом доме. Может, в пристройке какой-нибудь, не более того, – снова влезла Лэсси. – И Лэс ничего не увидит и не узнает, а вот Венсен… или Линсен может насторожиться.

– Ну а вы что предлагаете? – устало спросил Сэл.

– Взять ферму кавалерийским наскоком, конечно же!

– А конкретнее?

– У нас ведь есть Вегурен, верно? А он двуликий, лис. Пускай потравит кур, вычтете потом у него из жалованья. Папаша Даль наверняка пойдет разбираться, ругать работников и раздавать указания, как чинить ограду. Или вообще сам станет чинить. В доме останется Тани и, вероятно, ее мать.

– И Венсен.

– Его как раз отвлечет Лэс! Пусть позвонит заранее и договорится о встрече не на ферме, а на квартире.

– Придется людей вокруг расставить… и тихо, чтобы не спалили, – задумался Килли.

– Да! И надо спланировать все так, чтобы сошлось до минуты, – азартно проговорила Лэсси. – Чтобы мы успели расспросить Тани Даль… То есть расспрашивать лучше мне, вы же сами говорили, что девушкам больше доверяют и не боятся. А пока я стану болтать с Тани, шефу Дайсону и сьеру Тари придется разнюхать, нет ли в доме… посторонних частей тел. Понимаете?

– Хорошая идея, – пробормотал Сэл. – Немного безумная, вполне в духе шефа. Может сработать.

«Так чего ты сидишь? – написал Дайсон. – Действуй! Чтобы через час план операции был у меня. Поставлю отпечаток носа».

Глава 26

К идее поработать лисом-потрошителем Вегурен отнесся плохо: ему, оказывается, претило покушаться, во-первых, на собственность мирных граждан, во-вторых, на живых существ. Оказалось, западный заклинатель страдал редкой (особенно для лиса) формой извращения: он не ел мяса и не одобрял насилия, особенно в такой грубой форме, как убийство ни в чем не повинных кур.

– Вот почему он в звероформе так неуверенно двигается, – сообразила Лэсси. – Не привык просто, потому что практически не использует!

– Похоже на то. Ну да я сейчас разъясню ему всю степень его заблуждения, с примерами и так далее, – хищно улыбнулся Тари и потер пухлые руки.

– Это надолго, – вздохнул Сэл. – Ладно. Идем, займемся планом… Дел по горло, а мне еще патрульных выпрашивать и маскировать их как-то по кустам, чтобы Венсен с ходу не заметил…

– Так ведь сьер Тари поможет! Или Гэйн, или Дэви, – напомнила Лэсси.

– Вы очень легко взялись распоряжаться чужими сотрудниками, а они могут и не согласиться на эту авантюру.

– Даже если начальство прикажет? Вы же собирались сходить. – Она кивнула вверх.

– Шеф, – сказал Сэл Дайсону, – очень тебя прошу, расколдовывайся поскорее. Я так долго не выдержу.

С этими словами он ушел наверх, к начальству, и отсутствовал довольно долго.

– Людей нам дадут, – сказал Сэл, появившись наконец в отделе. Вид у него был – краше на костер кладут. – Не очень много, но на то, чтобы перекрыть подъезды к ферме и присматривать за квартирой, хватит. Вряд ли Венсен будет удирать пешим ходом… если вообще будет. А по обычному следу его и Вегурен возьмет, если вдруг шеф будет занят чем-то другим. А прикидываться будем – только не ржите! – переписчиками населения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению