Библиотека потерянных вещей - читать онлайн книгу. Автор: Лора Тейлор Нейми cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Библиотека потерянных вещей | Автор книги - Лора Тейлор Нейми

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Подруга смотрела на меня большими круглыми глазами.

– Я устала притворяться. – У меня задрожал подбородок. – Устала прятаться и секретничать. Устала гоняться за идеальными историями и использовать их.

Она бросилась ко мне, положила ладонь мне на колено. Я впилась ногтями в ковер. Дрожь вылилась в рыдания. Я и раньше плакала и шмыгала носом. Но сейчас бумажный лес у меня внутри обмяк от внезапного ливня, от обрушившихся на листы потоков.

– Мне противно ходить на задних лапках вокруг мамы. Да мы обе в своем собственном доме ходим на цыпочках.

Идеально наложенный макияж растекся черными разводами по лицу Марисоль. Вся дрожа, она схватила меня за руку:

– Знаю.

– Накопительство и наши с ней отношения – это вообще отдельная сказка. Довольно мрачная. С меня хватит. Одно-то я могу сделать. Я могу сказать: с меня хватит.

Я как бы сбросила оковы с тела, кости вспыхивали, будто спички. Стремительные потоки крови бились в жилах и дико ревели. От ощущения свободы я вся трепетала, почти воспарив в воздухе.

– Я думала, что мой единственный вариант – сдаться, но это не выход. Выход – честно сказать, кто мы и что мы. Даже если это спровоцирует маму, мы вернемся назад и найдем другую дорогу. Но начнем мы с правды. Я не боюсь, потому что это, по крайней мере, будет… по-настоящему.

Марисоль закрыла лицо руками, у нее из глаз текли слезы. Я затихла, успокаиваясь. И в этот момент встала лицом к лицу с последним оплотом своей невидимости. Тем, что прятал мое сердце от меня и всех остальных. Тем, что держал Эшера на периферии и заставлял меня говорить полуправду.

– Марисоль, я накопительница. Как и она.

– Дарси. Ах, Дарси.

Я стерла с лица жар и опять повторила свою правду:

– Меня зовут Дарси Уэллс, и я коплю слова. Слова в словарях, в историях и в книгах. Я буду их читать – всегда буду, – но не стану их больше копить. И прятаться в них я тоже больше не буду. – Я взглянула на свою драгоценную подругу. – Я хочу прожить свою собственную историю. Автобиографию Дарси Джейн Уэллс. Основанную на реальных событиях.

Марисоль закивала головой, и еще, и еще:

– Начинай прямо сейчас. С Эшером.

Снова хлынули слезы, вода текла из всех душевных трещин и ран.

– Раньше я делала вид, что Эшер не имеет значения, но это было вранье. А когда я узнала, что имею значение для него, я забыла, что надо перестать притворяться.

– Вот и вернись сейчас к реальности, – сказала она. – Ты все обдумала. Что ты поняла?

Скажешь вслух – сделаешь настоящим.

– Что… я люблю его.

– Ох, – всхлипнув, сказала Марисоль.

– Но в последние дни… мне больно. – Я прижала к груди дрожащие руки. – Я думаю о том, что он купил этот желудь… Это так приятно, что меня просто разрывает на части. Но Лондон была права, когда сказала мне все те слова, – все это правда. И потом лицо Эшера в субботу вечером – я этого никогда не забуду. Ему тоже было по-настоящему больно. И я краешком глаза увидела, что будет, если оттолкнуть его от себя навсегда. Понимаю: он не пишет, чтобы дать мне время, но мне этого так не хватает, как и всего остального. Мне его не хватает. И вот все эти чувства борются одно с другим, и я не понимаю, что со мной происходит.

Марисоль сделала то, что я меньше всего ожидала. Прямо там, на полу своей студии, рядом с недоеденными тарелками такос для поднятия настроения, – она захихикала, улыбнулась. Протянула руки и положила их на мои:

– Дарси, добро пожаловать к тебе в сердце. Располагайся и чувствуй себя как дома.

– Как это?

– Разве не понятно? То, что ты чувствуешь, – все эти безумные эмоции – идет не от твоего сердца в форме книжки. – Ее улыбка смягчилась. – Они идут от твоего сердца в форме сердца.

– Ах, – пискнула я. – Так вот какое это чувство, любовь?

– Вот такое это чувство, любовь, – подтвердила Марисоль.

– Но это ужасно.

Она опять хихикнула:

– И не говори. Но в то же время… не ужасно самым не ужасным образом.

Впервые за несколько дней я рассмеялась. Меня сотрясали волны смеха сквозь слезы.

Я успокоилась, затихла, а Марисоль расстегнула мамину цепочку и вложила желудь мне в руку.

– Эшер ездит на черном пикапе, а не на белом коне. Даже самые хорошие парни – не сказочные принцы. Они странные и с недостатками. Вот он бросился от Лондон к тебе, и ты, Дарси, засомневалась. И обидела его. Не доверяла ему, прикрываясь враньем. Вы оба, похоже, сфальшивили. Но в настоящих историях о любви так и бывает.

– Ни рыцарей, врывающихся в замки, ни дам в беде.

– Точно. Да и потом, они ведь все равно жутко скучные, – сказала она. – Настоящие сердца любят по-настоящему. Но иногда они причиняют настоящую боль. И где-то внутри у тебя есть подсказка: разбираться или бежать прочь. Так вот, ты провела с Эшером довольно много времени: кем считает его твое сердце – твое сердце в форме сердца, кто он?

Я думала о мальчике, который пил чай у меня в книжном. Воспитанный и смелый, он умел строить и летать и был настолько заботливым, что решил помочь маленькой девочке и ее маме. Он считал мой занудный мозг клевым – даже необыкновенным, – а не скучным и жалким. Этот мальчик слушал и слушал, и…

– Это парень, с которым мне не нужно притворяться.

Марисоль кивнула:

– И он тоже должен знать, что ты на самом деле чувствуешь. Ты по-прежнему у него на радаре, он просто ждет, пока ты со всем разберешься. Так разберись. И не нужен тебе еще один книжный герой.

– Нет, не нужен. На этот раз я поступлю, как поступила бы Дарси из «Правдивой истории о Дарси Джейн Уэллс».

– Как же именно?

Я вдохнула милую сердцу правду в себя настоящую, а не в невидимку.

– Пойду искать в твоей мастерской наперсток.

Глава двадцать восьмая
Наперсток

– Разве ты не знаешь, что такое «поцелуй»? – спросила Венди в смятении.

– Буду знать, когда ты мне его дашь, – ответил он холодно. И, чтобы не обидеть его, Венди дала ему наперсток.

Д. Барри, «Питер Пэн»

Даже без врожденного дара ясновидения, который был у Марисоль, я знала, где найти Эшера. Сумерки уже тронули аэропорт Монтгомери-Филд, когда я въехала на парковку и, увидев пикап Эшера, припарковалась рядом под сиреневато-серым небом, по которому плыли облака цвета стали. Оранжевый ветроуказатель, казалось, подсказывал мне направление. Он был обращен к летящему вдали самолету и, словно возвещая о моем приходе, дул в свою хриплую трубу.

Ничего королевского во мне, впрочем, не было. Я пришла в черных джинсах и в воздушном белом топе с рядами люверсов. Марисоль потребовала, чтобы я провела с ней пять минут в компании щетки для волос, геля для умывания, кисточки для румян и бледно-розового блеска для губ. После этого подруга выпроводила меня с двумя зажатыми в руке серебряными безделушками.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию