Библиотека потерянных вещей - читать онлайн книгу. Автор: Лора Тейлор Нейми cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Библиотека потерянных вещей | Автор книги - Лора Тейлор Нейми

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Только одна – эта, – сказала я, нервно поеживаясь.

Тайны – с чего же начать? И считалось ли суперспособностью воровать у накопителя и проводить секретные сделки на eBay? Если да, то Марисоль просто обязана сшить мне плащ-накидку индивидуального дизайна.

– В Джефферсоне, как и в других школах, любят сплетни, – сказал Эшер. – Если у кого-то клевый талант, рано или поздно об этом узнают. Сарафанное радио.

– Я не люблю рассказывать о своих способностях, об этом знает только парочка друзей. Наверное, некоторые одноклассники знают или думают, что знают. Ты же слышал, что говорили у костра. Но вообще я не из тех девчонок, которых все обсуждают. – И никогда такой не буду. – Знать множество необычных слов и историй – это ерунда в сравнении с тем, что умеешь делать ты. – От внезапного прилива храбрости, свойственной размахивающим мечом героиням фэнтези, я посмотрела в лицо ему, этому парню в моем магазине, навалившемуся на стойку, не пьющему свой чай и задающему вопросы обо мне. – Далеко не так классно, как уметь летать. Для большинства из нас предел мечтаний – водительские права к шестнадцатому дню рождения.

Эшер подскочил и закрыл лицо руками:

– Черт.

– Что…

– Ты упомянула день рождения, а ведь у меня совсем из головы вылетело. Сегодня день рождения Лондон.

Лондон. Конечно. Я о ней тоже благополучно забыла.

Он взглянул на часы:

– Меньше чем через час она приедет за мной. К счастью, я уже зарезервировал столик в ее любимом кафе. Но вчера собирался пойти купить ей подарок и…

– Забыл?

– Она будет разочарована.

Я вышла из-за стойки:

– Ничего. Еще есть время найти ей подарок.

Эшер надавил пальцами на виски, поморщился:

– Здесь в округе и магазинов-то хороших нет, а я сегодня без машины. – Он кивнул в направлении стены. – Не могу же я на ужин явиться с париком от Тэсс.

– Эшер, дыши. Разве тебе не нужно избегать стрессовых ситуаций? – Клянусь, я буквально слышала, как у него стучит сердце: тук, тук, бабах. Громче, чем любые строительные молотки.

– Ну да, но этого мне не избежать. Сам виноват.

– Ты, кажется, еще кое-что забыл. Ведь ты сейчас в магазине.

Он хмыкнул:

– Не обижайся, но Лондон не очень-то любит книги.

– Какие там обиды. – Честно. – Но ты вообще-то провел здесь достаточно времени для того, чтобы знать: у нас есть отдел подарков.

– Я не… Правда?

Я махнула на стоявший в дальнем углу квадратный стол:

– У нас есть симпатичные ежедневники, наборы для письма, декоративные ручки и…

По лицу Эшера я поняла, что все это недостойно чести быть подаренным на восемнадцатилетие Лондон Бэнкс. И тогда я поняла, что достойно.

– Еще у нас есть вот это.

Я подвела его к одному из комодов, стоявших у отдела женских романов. На свежеотполированной крышке из вишневого дерева стоял кронштейн в виде буквы «Т» с серебряными браслетами-кольцами.

– Где-то полгода назад я уговорила Уинстона начать торговать кое-какой ювелиркой. Марисоль говорит, что сейчас в моде именно такие браслеты, вот он и позволил мне с помощью небольшой партии прощупать рынок. Продаются они хорошо.

Браслеты разжимались и сжимались, поэтому отлично сидели на запястье, на каждом из них висело по одной подвеске. Эшер просиял.

– Это в самый раз. – Он провел пальцем по браслетам; они зазвенели, как ветряные колокольчики. – Правда, не знаю, какой ей больше понравится.

– Что ей вообще нравится? Давай начнем с этого.

Он пробормотал себе под нос что-то вроде «жаловаться», но тут же рассмеялся.

– У Лондон не так много хобби, и она не любит зверюшек типа кошечек или птичек, как ты. – Он посмотрел так, будто в моей голове были не только слова, но и решения. – Ты девочка.

Вау. Мог ведь и ошибиться, шансы были пятьдесят на пятьдесят, но угадал. Я выгнула бровь.

– Ну, девчонки больше знают про девчонок, разве нет? Какой бы хотела получить в подарок ты?

Его вопрос веревкой стянул мне грудь. Никогда парни не покупали мне подарков. Я протянула руку и взяла два браслета.

– Мне нравится вот этот, со стрелой. – Я приподняла его повыше. Серебряная стрелочка покачивалась вперед-назад. – Я бы выбрала его, – тихо добавила я.

Эшер задумчиво кивнул. Тогда я показала ему второй браслет, с бутончиком розы:

– Эту модель мы продаем чаще других. Он хорошенький, и всем девочкам нравятся розы. Безопасный выбор.

Эшер взял в руку оба браслета, его взгляд бегал с одной подвески на другую. Стрела или роза.

– Ты не могла бы примерить?

Когда я протянула руку, Эшер чуть отодвинул рукав моего черного кардигана и надел оба браслета мне на руку. Пальцы, скользнувшие по моей коже, были теплыми и нежными. Я с усилием сглотнула. Шагнув ко мне, Эшер взял мою руку и поднял повыше. Рассматривал с разных сторон, размышлял.

– Они оба отлично смотрятся.

Бросив на меня быстрый взгляд, Эшер повесил браслет со стрелой обратно на кронштейн. Потом, сняв розу, он протянул ее мне:

– Но возьму этот. Роза меньше – не будет цепляться за свитера и все такое.

Я выдохнула:

– Точно. У нас есть коробочки и подарочная упаковка. Я могу завернуть очень красиво, ей понравится. – Слова оставили горький привкус на языке.

Эшер посмотрел на свои кроссовки, потом на меня, на лице его сияла широкая улыбка.

– Спасибо. Ты спасла мою задницу.

– Знаю. А твоя задница не забыла про открытку «С днем рождения»?

Его рот скривился, будто Эшер съел кислую конфету.

Я указала на полки у двери:

– Открытки на все случаи жизни. Пойди выбери, пока я тут упакую.

За стойкой я неторопливо заворачивала квадратную коробочку, выбрав бумагу в бирюзовую и черную полоску, которую тоже посоветовала заказать Марисоль, когда Уинстон был в щедром на редкость настроении. Моей ручкой Эшер написал поздравление на открытке с розовыми розами. Это было единственное в этом помещении прозаическое произведение, которое мне читать не хотелось. Заклеив конверт, он протянул мне кредитку.

– Один подарок на день рождения, и к приятному свиданию все готово, – сказала я, едва не споткнувшись на этих словах. И вручила ему коробочку.

– Я твой вечный должник. Не знаю, что бы я делал…

Я лишь отмахнулась.

Когда вернулся Уинстон, я обслуживала покупателей и наблюдала за жизнью, бурлившей за окном. Эшер провожал Оливию и изящную темнокожую женщину вниз по улице. Чуть позже он опять вышел из «Мид-Сити», теперь уже в темно-серых брюках и в рубашке на пуговицах. Пройдя по тротуару, сел на пассажирское сиденье кабриолета Лондон. В руках у Эшера была нарядная полосатая коробочка. Совсем недавно эти ладони держали мою руку. Они пахли только что распиленным деревом. Резкий, свежий аромат. Моя же кожа до сих пор пахла полиролью для мебели.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию