Пропавшая жена - читать онлайн книгу. Автор: Шейла О'Фланаган cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пропавшая жена | Автор книги - Шейла О'Фланаган

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– Но нужно же еще что-нибудь съесть!

– Он в порядке. И сам попросил меня вывести вас на ужин.

– Прошу прощения? – уставилась на него Кэрол.

– Ужин, – повторил Саймон. – Он велел мне вывести вас на ужин.

– Простите… – Кэрол замялась. – Я не могу.

– Но это приказ вашего хозяина.

– Вряд ли, – сказала она. – Спасибо за ваше приглашение, если это приглашение, но у меня очень много дел. И в этот список не входит ужин с вами.

– Да ладно, – Саймон не мог поверить, что она дает ему от ворот поворот. – Вам же наверняка надоело сидеть дома одной с ребенком. Это шанс для вас немного развеяться.

– Спасибо, я вполне довольна своей жизнью, – ответила она. – А теперь, если вы не возражаете, я занята.

– Чем же?

– А вот как раз, – она открыла дверцу чугунной духовки, которая стояла в доме уже много лет. – Готовлю ужин.

– Но Денис уже лег спать.

– Ничего. Это кассероль, он может постоять.

– Пахнет вкусно, – тон Саймона изменился, теперь в нем не было насмешки, но звучала искренность.

– Спасибо.

– Вы здесь все делаете сами? – спросил он. – Готовите, убираете, за всеми ухаживаете?

– Не так уж много приходиться за всеми здесь ухаживать, если уж на то пошло, – ответила Кэрол. – Они чаще отсутствуют, чем живут здесь.

– Все равно это, наверное, странно.

– Странно? Что?

– Ну это же не ваш дом.

– Это все равно что аренда, – Кэрол поставила горшок на стол и заглянула в него.

– Думаю, нет. Вы можете распоряжаться домом в их отсутствие, но, когда они появляются, вас высылают на кухню.

– Вряд ли высылают, – отрезала она сухо. – Мне хорошо здесь, мистер Торп, и я ничего не хочу менять.

– Саймон, – сказал он. – Меня зовут Саймон.

– Я знаю. Но предпочитаю «мистер Торп».

– Я же не ваш хозяин, – напомнил он ей. – И вам не нужно соблюдать формальности, как с Денисом, который, кстати, очень привлекателен.

Она промолчала.

– Ладно, ладно. Вы прислуга и не фамильярничаете с друзьями хозяев. Но, если вы отказываетесь выйти со мной поужинать, может быть, у меня есть шанс отведать ваш кассероль? Я жутко проголодался.

– Разумеется, – сказала она, ставя горшок обратно в духовку. – Он скоро будет готов. Для друзей хозяев все, что угодно.

* * *

Она все-таки поужинала с ним – позже к вечеру они ели кассероль за кухонным столом. Сначала она проверила Дениса Делиссанджа, который спал в своей комнате, а пустой стакан из-под виски стоял на ночном столике из красного дерева возле его постели. Кэрол на цыпочках вошла и забрала стакан, заменив его на маленькую бутылочку «Виши», а потом тихонько закрыла дверь спальни и спустилась вниз. Имоджен сидела за столом и болтала с Саймоном.

– Ты бы лучше делала уроки, – сказала ей Кэрол.

– А я сделала, – ответила Имоджен. – И теперь вот развлекаю разговорами друга месье. Ты знаешь, что у мамы Саймона огромный дом?

– Нет, этого я не знала.

– И что он встречался с королевой Англии.

Кэрол взглянула с Саймоном, подняв брови.

– Она приезжала в нашу компанию, когда мы открывали новые офисы, – объяснил он.

– А еще не пора ужинать? – спросила Имоджен. – Я ужасно хочу есть, и Саймон тоже.

Кэрол подала кассероль с поджаренным хлебом. Взяла из подвала бутылку вина, полагая, что месье наверняка одобрил бы, что она подала его другу хорошее вино, а не то дешевое вино для прислуги, которое она обычно пила. Хотя себе она в бокал только чуть-чуть плеснула.

Саймон ел кассероль, пил вино и, без умолку разговаривая, сыпал анекдотами, над которыми смеялись обе – и Имоджен, и Кэрол. Когда с едой было покончено, Кэрол отправила Имоджен в постель.

– В гостиной есть телевизор, – сказала она Саймону. – Думаю, вы можете найти там канал ВВС.

– Я бы хотел остаться с вами, – ответил он.

– Вы только потеряете время, – покачала головой Кэрол. – Я недоступна.

– Почему?

– Все уже было, все уже прошло.

– И оставило вам дочь.

– Имоджен – самый важный человек в моей жизни.

– Уверен, что так и есть. И Денис рассказал мне о вашем муже. Должно быть, это было очень тяжело для вас.

– Да, – голос у нее остался ровным. – Тяжело.

– Но вы же не сможете оставаться вне игры всегда.

– А вот тут вы ошибаетесь, – ответила Кэрол.

* * *

Она вздохнула с облегчением, когда Саймон на следующий день уехал. Никогда раньше она не встречала никого, похожего на него, такого уверенного в себе и своей привлекательности. А он был привлекателен, без вопросов. Но Кэрол не собиралась позволять мимолетному приключению с Саймоном Торпом разрушить устоявшийся порядок вещей. Она понимала, что мимолетное приключение – это все, чего он хочет, и ей было довольно просто противостоять его натиску.

И все-таки она по нему скучала. Скорее всего, потому, что у нее очень давно ничего такого не было: мужчина, проявивший к ней интерес, внезапно впервые за долгое время заставил ее посмотреть на себя с другой стороны. Задуматься о чем-то, кроме эффективности моющих средств, быстрых способах очистки кафеля или лучшего рецепта полироли для мебели. Она стояла перед большим, в полный рост зеркалом в своей спальне и думала, что было бы, если бы она согласилась с ним поужинать и на все остальное тоже. И вдруг почувствовала внизу живота легкий трепет и закрыла глаза. Кэрол уже и забыла это ощущение. Возбуждение. Желание быть с кем-то. То, что было у нее с Рэем.

На следующий день она отвезла Дениса Делиссанджа в местную больницу на процедуры, хотя ему ничего особенного-то и не делали, кроме физиотерапии. И заверили его, что через четыре недели кость полностью срастется.

– Надеюсь, не будет так зверски больно все эти четыре недели, – сказал Денис, с трудом забираясь в машину. – Просто удивительно, как больно!

– Надо принять таблетки, которые вам выписали, – напомнила Кэрол.

– Приму, – заверил ее Денис.

– А как же вы вернетесь в Париж? – спросила она.

– Я полечу с парнями на следующей неделе. Врачи говорят, так лучше, чтобы не трогать ногу. А к тому времени мне как раз снимут гипс.

– Но почему вы не хотите улететь раньше?

– Проще будет с остальными, – пояснил Денис. – Они смогут меня доставить к самолету и вытащить из него, раз уж я такой неповоротливый гиппопотам.

– А мадам не хочет приехать и забрать вас домой?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию