Изгнание дьявола из моей лучшей подруги - читать онлайн книгу. Автор: Грейди Хендрикс cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Изгнание дьявола из моей лучшей подруги | Автор книги - Грейди Хендрикс

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Эбби даже не представляла, что с директором можно так говорить. Миссис Риверз, раскаленная от злости, излучала опаляющий гнев, но не повышала голоса, не кричала и не выходила из себя. Она просто методично уничтожала собеседника.

- Мэри, Мэри... - возразил директор. - Можно сколько угодно сердиться и выпускать тут пар, но разве это поможет Эбигейл?

- Помолчи, физрук на троне! - рыкнула мама Эбби, и - невероятно, но факт - рот директора немедленно захлопнулся. - Понятия не имею, как ты с дипломом по физической культуре устроился директором в этот цирк с конями, но это не мое дело. Ты мне еще в Цитадели не нравился - всегда лизал зад тем, кто выше, и гадил на голову тем, кто ниже!

- Мартин, - директор обратился к папе Эбби, - ради уважения к нашей дружбе я попрошу вас...

- Да заткнись, - продолжала миссис Риверз, - Мартину ты тоже никогда не нравился!

- Это, конечно, не совсем верно, - папа Эбби на миг перестал елозить руками по штанам и пожал костлявыми плечами, - просто вы так мало для меня значили, что я не успел составить мнение насчет вас.

Директор хотел что-то сказать, но мать Эбби его опередила:

- Я знаю, что и другим родителями этот ваш зоопарк надоел, и не сомневаюсь, что они обрадуются, узнав, как вы хотели свалить собственную некомпетентность на мою дочь! Наверняка у них и своих историй полно, и если мы все начнем говорить, ваша работа станет куда труднее!

Повисла долгая тишина, пока угроза миссис Риверз доходила до директора. Он заговорил:

- Мэри...

- Достаточно, - мама Эбби встала и закинула сумку на плечо. - Я не желаю больше обсуждать перевод Эбби в другую школу или ее проблемы с вами и не намерена дальше тратить время на подобные бессмысленные беседы! Когда мою дочь исключат, тогда и будем с ней разбираться - и уж поверьте, я с нее шкуру спущу! Но с вами наш разговор окончен.

Эбби потрясенно наблюдала, как папа встал, мама открыла дверь, и оба спокойно вышли из директорского кабинета. Эбби все ждала, что сейчас он прикажет ей остаться или отправит всю семью в субботнюю школу, но директор и не пикнул. Выходя последней, девушка обернулась - он по-прежнему оставался на месте, склонившись над столом и потирая пальцами лоб. Эбби чуть не извинилась перед ним, но тут мать потащила ее через маленький коридор, мимо мисс Тоне и на улицу.

С болота дул очень сильный ветер, завывая в галерее и прочесывая газон. Все трое молчали, пока не оказались рядом с машиной миссис Риверз на парковке для учителей. Ветер трепал их волосы и одежду; было совершенно тихо, только флаг хлопал в небе позади. В кои-то веки Эбби с нетерпением ждала смены в «ТСВУ». Она заговорила:

- Спасибо, мама! Ты так крута, и...

Миссис Риверз развернулась - ее лицо перекосилось от ярости. Эбби мгновенно лишилась дара речи.

- Какого черта ты ставишь меня в такое положение, Эбигейл?! Нас вызвали на ковер, будто какое-нибудь белое отребье! Я стольким ради тебя жертвую, и вот твоя благодарность?!

- Я... но я ничего не делала! - Эбби с трудом складывала слова в предложения. - Ты сама сказала, что я ничего...

- Да, я поверила тебе, потому что ты - моя дочь! Но если это ложь, пеняй на себя! Думаешь, твоя стипендия покрывает все расходы? Ты давно смотрела на счета? Мы с отцом едва сводим концы с концами, чтобы держать тебя здесь, и как ты себя ведешь?!

Эбби знала, как глупо сейчас выглядит, хлопая ртом и пытаясь произнести слова, но это было нечестно! Мама с директором были к ней несправедливы!

- Он говорит это, потому что не любит меня! Он сваливает на меня чужую вину!

- Твоя задача - сделать так, чтобы он любил тебя! - лихо парировала мать. - Директор должен произнести твое имя один-единственный раз - на церемонии вручения аттестатов! Чью это вину он на тебя сваливает, интересно? Почему это в разговоре прозвучало имя Гретхен Ланг?!

Эбби хотела соврать что-нибудь, но уже не было сил:

- Все не так, как ты думаешь...

- Конечно! Разве я что знаю о твоих чудесных подружках?! Я же говорила, до чего эти девицы тебя доведут, но ты ведь слишком умная! Разве я что понимаю в твоей жизни? Ты не слушала меня, и вот чем все закончилось! Ну что? Кто оказался умнее?

-Но...

- Хватит! Сегодня я уже достаточно от тебя натерпелась! Мне нужно на работу.

И с этими словами мать исчезла в машине, хлопнув дверью. Папа медленно подошел к пассажирской двери и залез, они пристегнули ремни, дали задний ход и удалились, а Эбби смотрела. Ветер становился все сильнее, хотя это казалось невозможным, и позади девушки фал на флаге бился о металлический шест, как безмозглое существо, заточенное в клетку. Над головой Эбби пронесся белый листок бумаги, влекомый могучими воздушными течениями.

Мамина машина остановилась у знака, затем повернула на Олбемарл.

Вслед за задним бампером, как собака, гнался еще один листок. Эбби обернулась к школе - с Газона и через галерею неслась целая метель из бумажных листков, и слышались слабые крики. Сердце девушки покрылось льдом от страха. Она направилась на кампус шагом, быстро перешедшим в бег.

Было пять минут пятого. В спортзале тренировались игроки в волейбол -ветер выносил и рвал на клочки звуки из открытой двери; в компьютерном классе мистера Барлоу ученики вовсю отрабатывали свои наказания: в актовом зале репетировали концерт в честь Дня Основателей, а на крыше часовни стояла полуголая девушка и бросала в небо листки.

Один из них пронесся мимо Эбби. Подхватив его, она обнаружила, что это была ксерокопия рукописного письма, начинавшегося со слов: «Дорогая, что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами...» Эбби посмотрела на подпись - «Брюс». Во всем кампусе был только один Брюс -отец Брюс Морган. Она посмотрела вверх и поняла, почему девушка на крыше с загорелыми руками и бледными грудями показалась знакомой.

Несколько учеников и учителей стояли и глазели, а из кабинетов и классных комнат выходили другие. Эбби почувствовала, как земля уходит из-под ног: та, что была на крыше, с трудом подошла к краю, принялась махать руками и кричать, но ветер, бросавший волосы в лицо, уносил слова. Эбби направилась к часовне. Девушка наверху подбросила в воздух опустевшую коробку, где были листки, но ветер не унес коробку - она просто упала вниз, на мостовую, предвещая то, что за этим последует.

Обслуживающий персонал пытался открыть дверь в часовню. Силуэт девушки выделялся на фоне неба. Она держалась на краю, вечер качал ее туда-сюда. Эбби замерла - она не хотела слышать то, что произойдет сейчас, и знала: если подойти слишком близко, она услышит звук и будет слышать его вечно.

Девушка наверху приготовилась - склонила голову, простерла руки к небу, подняла ногу и шагнула в бездну... И тут сзади ее обхватили две руки, подняли из воздуха и прижали к мужской груди. Он с трудом подхватил девушку и исчез с нею в руках, пока спасенная пиналась, попадая ногами в воздух.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию