Секрет говорящего какаду - читать онлайн книгу. Автор: Гарриет Уайтхорн cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секрет говорящего какаду | Автор книги - Гарриет Уайтхорн

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– Всё получится! – заверила её Вайолет. – Я помогу тебе спуститься, а внизу тебя подхватит Артур.

Не сказать, что у Розы всё получилось легко и красиво, как у цирковой гимнастки, но всё-таки она справилась.

Следом спустилась и Вайолет, скользнув с быстротой молнии по водосточной трубе.

– Вау! – с восхищением воскликнул Артур. – Ну ты даёшь! Класс!

Вайолет даже немного смутилась. Наконец ребята двинулись через тёмный двор. Артур привёл девочек в квартиру Ди Ди и кивнул на дверь, которую Вайолет всегда считала дверцей шкафа. Но оказалось, что она выходила на старую лестницу чёрного хода, через которую можно попасть во владения Дю Плиситу.

Они поднялись по лестнице и оказались перед запертой дверью. Артур выудил из своего кармана проволоку и, согнув её, поковырял в замке. Наконец замок щёлкнул, и дверь открылась.

– Где ты этому научился? – удивилась Вайолет. Этот трюк произвёл на неё очень сильное впечатление.

– У отца, – честно ответил Артур. – Только не рассказывайте об этом вашему приятелю-полисмену, ладно?

Вайолет задумалась, чему она научилась от своего папы. Ну, он показал ей, как правильно подавать мяч в крикете, научил чертить прямые линии без линейки. Но насколько было бы полезнее научиться открывать любые двери с помощью всего лишь кусочка согнутой проволоки!

Войдя внутрь, они услышали курлыканье, шипение и негромкое рычание, доносившиеся откуда-то с третьего этажа. Артур приложил палец к губам, и они бесшумно, словно три кошки, пошли на шум.

Когда они оказались на верхней лестничной площадке, Вайолет заметила, что выходящая туда дверь спальни приоткрыта. Щёлочка маленькая, но заглянуть внутрь всё же можно.

Под потолком, громко хлопая крыльями, летала Махарани, а на полу, поднявшись на задние лапы, сердито рычал и шипел Чанг-Мэй, сиамский кот семьи Дю Плиситу.

Поскольку животные были одни, Вайолет, Роза и Артур вошли в комнату. Махарани радостно вскрикнула и опустилась на плечо Вайолет. Роза протянула руку, чтобы приласкать и успокоить Чанг-Мэя, но тот злобно мяукнул и забился под кровать.

Сама комната выглядела очень странно, словно костюмерная в театре. Чего тут только не было! Мужские костюмы и женские цветастые платья, тёплые куртки и старомодные твидовые жакеты, спортивные костюмы и вечерние смокинги. Туалетный столик ломился от флаконов, коробочек и тюбиков с косметикой, тут же валялись накладные носы, бижутерия, самые разные очки. Рядом стояли страшные головы манекенов с надетыми на них париками, усами и бородами.

«До чего же странно, – подумала Роза. – Зачем кому-то могло понадобиться столько самой разной одежды?»


Секрет говорящего какаду

А вот Вайолет сразу вспомнила загадочных посетителей, о которых рассказывала Норма. Они приходили друг за другом и на удивление были очень похожи.

– А что, если… если Махарани похитила не семья преступников, а один преступник, который постоянно переодевался, менял парики и грим?!

Артур и Роза с восхищением посмотрели на подругу.

– Но кто это может быть? – спросила Роза.

– Один из тех преступников, которые покушались на Махарани ещё в Индии? – предположил Артур.

– Возможно, – ответила Вайолет, хотя сама так не считала. Это должен быть кто-то другой…

Её мысли прервали громкие шаги, доносившиеся с лестницы.

– Прячемся! – шёпотом приказал Артур, и друзья начали оглядываться в поисках подходящего укрытия, но было уже поздно. Дверь открылась, и на пороге появилась дама с длинными светлыми волосами, в больших солнечных очках и со свёрнутым из газеты кульком в руках. Кулёк был промаслен, и от него пахло рыбой и жареным картофелем.


Секрет говорящего какаду

Возможно, Вайолет и не узнала бы эту леди, но та сорвала тёмные очки и сердито воскликнула:

– Вайолет! Как ты сюда попала?!

– Энджел! – ошеломлённо пробормотала Вайолет. – А ты что здесь делаешь?

И тут Вайолет всё поняла. Ну разумеется! У кого, как не у Энджел, были самые веские причины, чтобы украсть Махарани?!

– Так это была ты! – крикнула девочка. – Это ты устроила карнавал, чтобы похитить Махарани!

– Я, к твоему сведению, прекрасная актриса, – презрительно бросила Энджел.

– Но откуда ты узнала, что Махарани у меня? – удивилась Вайолет.

– В отличие от меня, актриса из тебя никудышная! Тебя даже в массовку не возьмут. Думаешь, я поверила нелепым сказочкам про твоего собственного какаду, у которого голос точь-в-точь, как у Махарани?

Вайолет тяжело вздохнула.

– Я лишь вернула себе то, что принадлежит мне по праву, – продолжила Энджел. – Раджеш украл у меня Махарани, и…

Ей не дал договорить появившийся у неё за спиной Эрнест.

– Вас срочно просят к телефону, мадам, – сказал он.

Энджел заколебалась. Вообще-то она ожидала звонка от одного режиссёра, обещавшего договориться с ней о встрече.

– Оставайтесь на месте и не вздумайте убежать! – прорычала она. – Я скоро вернусь, и мы продолжим наш разговор!

Энджел положила кулёк с рыбой и картошкой фри на кровать, развернулась на своих высоких каблуках и потопала мимо Эрнеста к телефону.

– Я даже спрашивать не стану, что вы трое делаете здесь в столь поздний час, – сказал Эрнест. – Полагаю, это ваша птица?

Вайолет кивнула, а Махарани, спланировав из-под потолка, опустилась ей на плечо.

– Хорошо. – Эрнест быстро подошёл к окну и поднял раму. – Тогда выпускайте птицу во двор, позже заберете её оттуда.

Вайолет не знала, хорошая ли это идея.

– Поверь мне, Вайолет, – сказал ей Эрнест. – Для тебя это самый верный шанс вернуть её.

Вайолет неохотно сняла Махарани со своего плеча и выпустила в окно.

Как раз в этот момент в спальню вернулась Энджел.

– На том конце провода никого не было, – недовольно пожаловалась она Эрнесту, а затем увидела открытое окно и завизжала: – Что вы наделали?!


Секрет говорящего какаду

– Простите, это всё я виноват, – опустил голову Эрнест. – Я подумал, что попугай случайно залетел в комнату, и открыл окно, чтобы выпустить его обратно на улицу. Бедный Чанг-Мэй так разнервничался! Вы уж простите меня, если я что-то не так сделал. Я постараюсь вернуть его, если хотите, – он высунулся в открытое окно и пару раз прокричал: – Попугайчик, попугайчик, лети сюда! Ох, боюсь, он улетел. Но ничего, утром наверняка вернётся. Прикажете заварить чаю?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению