Испепеляющий разум I - читать онлайн книгу. Автор: Уильям Майкл Гир cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Испепеляющий разум I | Автор книги - Уильям Майкл Гир

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Она кивнула.

— Да, я понимаю вас. В любом случае, что толку сейчас обвинять друг друга? Вы вели бой и убили Роджера… Я думала, у отца случится сердечный приступ. На его глазах гибнет сын… Большинство наших кораблей получили повреждения. Вот тогда-то мы и получили приказ Алхара преследовать ваш корабль и уничтожить его… Иначе… он грозился убить мать. Полагаю, он не хотел шума и разговоров, как после инцидента с «Энеско». У Арпеджио тогда уже возникали свои заботы. Без Селлерса… С отцом случился нервный срыв, он расплакался на капитанском мостике. Алхар негодовал, орал на него. Я… Я полагаю, он подумал, что отец сломался… поэтому он убил мою мать. Все это я видела на экране монитора. Он приставил бластер к ее голове и… — Она ударила кулаком по спектрометру.

— О, Создатель…

— Я приказала флоту лететь в открытый космос. Клод Мейсон подчинился моему приказу. Все, конечно, недоумевали и возмущались. У нас на борту находились раненые… Хватало и всяких повреждений… Мы не имели понятия, когда вернется флот Селлерса. Ситуация на Арпеджио оставалась весьма напряженной. Если бы Селлерс вернулся, он бы уничтожил нас. У нас осталось пять кораблей. У Арпеджио в тот момент имелось четыре сторожевых судна. Мы решили идти на прорыв, но они не вступили в бой. Полагаю, они испугались.

Сол ударил кулаком в переборку.

— Но ради чего они затеяли все это?

— Из-за технологий Братства… На тот случай, если бы их исключили из Конфедерации. Наверное, по возвращению Селлерса на «Хантере» они собирались захватить наш флот. Сейчас, вспоминая все случившиеся, мне кажется, что именно этого они и хотели. При помощи наших кораблей Селлерс хотел усилить свою оборонную мощь. Если бы людям Саббота не удалось склонить отца на свою сторону, они убили бы его и захватили бы корабли так или иначе.

Капитан сделал глубокий вздох и вспомнил то сражение. Несмотря на превосходящие силы противника, они отчаянно сопротивлялись.

— У вас, наверно, произошел интересный полет.

Она кивнула.

— На «Дансере» мы кое-как починили реактор, хотя он держался на соплях. «Бэд Бой» получил незначительные повреждения. «Дайна» потеряла связь и половину экипажа. Клод привел корабль в полный порядок, когда мы вышли в открытый космос. Хуже всего, что все оказались деморализованы. А я… я даже не могла присесть рядом с отцом и вволю поплакать. Мне пришлось нести ответственность за весь наш флот. У меня не оставалось времени на раздумья, на воспоминания… на тоску. Просто… Ну, вы понимаете, она же была моей матерью. Но лучше бы мне испытать то, что пережил в те дни отец. Он не выходил из своей каюты, думая только о своей жене.

— А как насчет ситуации, в которой мы оказались теперь? Почему я здесь? Что, собственно, происходит?

Конни покачала головой.

— Откровенно говоря, я не знаю, почему он выбрал вас. Могу только догадываться… Отец уважает вас. Порой он говорил мне о вас… О том, как вы хотели протаранить корабль Роджера. «Это благородный молодой человек, Констанс, — говорил он, глядя куда-то вдаль. — Вот таким хотелось мне видеть Роджера». После этого отец отсылал меня прочь или сам уходил.

Сол вздохнул. Многое оставалось неясным…

— Так значит я — благородный молодой человек? Поэтому Спикер и выбрал меня?

Она стояла перед ним, широко расставив ноги.

— Возможно… А может быть, смерть матери напомнила отцу о быстротечности жизни. Он пошел на компромисс на Арпеджио. Что бы вы ни думали о моем отце, но он проявил принципиальность. Я не знаю… Подозреваю, что отец доверил вам командование этим кораблем, потому что хотел искупить свою вину перед вами. Спикер доверяет вам…

— Но почему? Вы не доверяете мне… Почему же он должен мне доверять?

Констанс намотала на палец свой золотистый локон.

— Отец утверждает, что понял вашу душу в тот день над Арпеджио. Когда он связался с вашим капитанским мостиком, то узнал о вас все, что ему хотелось знать.

— А мы еще вели разговор о том, в своем ли я уме. — Сол потер лицо рукой. — Да он…

— Не смейте так говорить о моем отце. Вы его совершенно не знаете… Я же знаю с детства. В последнее время он взвалил на свои плечи такую тяжесть… Нет, теперь не время говорить об этом.

— Пора бы вам успокоить меня. Хочу сказать о необходимости посмотреть на все это моими глазами. Если бы вы командовали кораблем, зная о ранее случившемся… Что б вы подумали? Нет, серьезно, Конни, ради семи солнц, скажите мне.

Она смотрела на звезды. Потом пожала плечами и вновь уселась в кресло.

— Пришлось бы поверить на слово… Нет, все это ложь… Я… черт… Вы знаете, кажется, мне уже тысяча лет.

Сол стоял, сложив руки на груди. Он ждал.

Конни подняла на него глаза.

— Я не собираюсь менять тему нашего разговора, но позвольте спросить вас: вы по-прежнему верите, что это я убила Нгоро?

— Почему я должен верить в это? Ведь, по идее, вы даже не должны знать о его смерти.

Уголки ее губ дрогнули.

— Отец сказал мне об этом. Дело принимает более угрожающий оборот, чем мы предполагали. Вы не знаете, кто убил его и…

— Мы уже почти нашли ключ к этой тайне. Виновники его смерти скоро будут арестованы…

— Вы врете, Соломон Карраско! Извините…

Сол сел напротив Конни.

— Итак, вы не скажете мне о цели нашего полета?

Она склонила голову набок.

— О, Боже! Как я устала. Нет, капитан… После убийства Нгоро все дело приобрело такой важный характер, что просто не могу сказать вам этого. Крааль намекнул мне на особенности, которыми обладают корабли Братства… Если вы до сих пор не вышли на след убийцы, то это — весьма и весьма искусный человек.

— Вы не можете скрывать то, что знаете. Все очень просто… Если бы вам что-то стало известно, вы сказали бы мне.

— Нет, я ничего вам не скажу… Со временем сами обо всем узнаете. Я собираюсь принять решение, о последствиях которого, возможно, буду сожалеть всю свою жизнь.

— И что же это за решение?

Она приподняла голову и сурово посмотрела на него.

— Я думаю, сделать ли вас Богом или нет?!

Глава 18

— Констанс! — обратился Малаков.

— Прошу прощения?

Она повернулась к представителю Гулага, который с любопытством смотрел на нее. Литов тоже украдкой бросал на нее взгляды, от которых ей становилось не по себе. Карраско ушел в банкетный зал, где Элвина тотчас же взяла его под руку и начала болтать какую-то чепуху.

Он принужденно улыбался, слушая ее, а она вела его к автомату с напитками. Подойдя, Элвина сразу же наполнила два стакана. Конни не нравилось, как бесцеремонно ведет себя эта женщина. Она явно хотела куда-то увести Карраско, который уже держал в руке стакан с напитком. Ее щеки раскраснелись.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию