Испепеляющий разум I - читать онлайн книгу. Автор: Уильям Майкл Гир cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Испепеляющий разум I | Автор книги - Уильям Майкл Гир

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Она сделала глубокий вдох и стала мерить комнату шагами.

— Извините, но вы слишком самоуверенны. Боюсь, что вся сложность политики Конфедерации… — Она заметила, что выражение его лица стало жестким. — Вы ведь понимаете суть межпланетных отношений, не так ли? Важность…

— Если вы думаете, что я поверю… Я… ладно. — Герцог сладко улыбнулся ей, сузил глаза и провел бледной рукой по волосам песочного цвета. — Пока оставим эту тему.

— Думаю, это будет благоразумно. — Держа в руках бокал, она изучающе смотрела на этого человека. Ей не нравилось выражение превосходства на его лице. Он пожирал ее глазами, как хищник, нацеливающийся на свою жертву.

«Что же я делаю? Он все знает… Неужели произошла еще одна утечка информации? Во всем виноват этот Палмиер…»

Конни продолжала ходить по комнате, рассматривал всякие безделушки. Она остановилась перед прозрачным футляром, в котором лежали какие-то медали.

— Что это такое?

— Мои награды. — Он подошел к ней и, указывая пальцем на медали, стал объяснять ей. — Эта Медаль Легиона Его Величества. Я получил ее за участие в переговорах с сирианцами, когда нам удалось заключить с ними мирный договор. Рядом с ней — Знак Почета. Это за мою работу в контрразведке. Простите, но я не хотел бы распространяться на эту тему. Другие награды менее значительны. За ранение и так далее.

— Забавно, — сказала она, отходя от него в сторону, — я не думала, что вы — военный.

— О, я почти не участвовал в боевых действиях. Только в нескольких конфликтах на периферии. Кто-нибудь всегда напрашивается… Например, Гулаг… Ну, надо же поставить их на место. Я имел честь служить Его Величеству в трудные для планеты времена.

Он не отставал от нее.

— Конни, я…

— Что ж, спасибо за гостеприимство. Боюсь, что мне нужно идти. У нас с отцом полно всяких дел.

— Констанс… — Он положил руку ей на плечо.

Она повернулась к нему лицом, стараясь сдержать себя и понять, что выражает его взгляд. Герцог явно находился в возбужденном состоянии. Он протянул к ней руку, как бы желая прикоснуться к ее лицу, но не сделал этого.

— Знаете, вы очень красивая женщина.

— Благодарю вас, герцог. Мне нужно…

— Называйте меня Фан. — Легкая улыбка появилась на его губах.

Она ждала. Сердце бешено билось в груди. Она ни за что не уступит ему.

— Фан, у меня назначена встреча с моим отцом…

— Восхитительная… Вы не похожи ни на одну из женщин, с которыми мне приходилось встречаться… Сильная, талантливая и умеете постоять за себя…

Конни с трудом сдержалась и не засмеялась ему прямо в лицо. Она не верила этому человеку.

— Спасибо за комплимент. А теперь мне нужно…

— Конни, — сказал он, — мне кажется, вы не воспринимаете меня всерьез.

— Не воспринимаю вас всерьез?

— О, я изучал вас… Наблюдал за вами… Я научился уважать вас…

— Тогда вы должны знать, что я не люблю опаздывать на встречи с другими людьми. — Она спокойно сняла его руку со своего плеча и поставила бокал с бренди на стойку бара. Девушка уже сделала пару шагов к двери, когда сильная рука вновь легла на ее плечо.

Она замерла.

— Констанс, — прошептал Джордан, сжимая пальцами ее плечо. — Я очень могущественный человек. Перед нами открываются такие возможности, которыми просто грех не воспользоваться. Не хочу каким-то образом воздействовать на вас, но вместе мы могли бы… достичь многого.

Он снял руку с ее плеча, отошел от нее. На его губах появилась насмешливая улыбка. В глазах — вызов.

— Подумайте об этом, Констанс. Я не тороплю вас с ответом, но прикиньте, какие перспективы открываются перед вами. Вы вступите в союз с членом королевской семьи.

Герцог приложил ладонь к двери, и та бесшумно ушла в стену.

Она кивнула — раздраженная, сбитая с толку.

— Я подумаю над вашим предложением. — Стараясь изо всех сил сдержать себя и не вспылить, добавила спокойным голосом: — Спасибо за гостеприимство…

Он любезно улыбнулся и слегка поклонился ей.

— Имейте в виду, что глупо отказываться от союза с таким человеком, как я. Не всякому я предлагаю такое.

Она чуть ли не бегом кинулась прочь от этого человека вдоль по коридору, ощущая себя, наконец, свободной. Чем больше Констанс думала о Джордане, тем сильнее закипал гнев в ее груди. Хуже всего, что он считает себя неотразимым! Разумеется, члены королевской семьи Нью-Мейна могли обладать любой вещью и любым человеком, стоило им только захотеть этого.

— Надо было оторвать ему яйца! — проговорила она сквозь зубы. — Да, но как вести себя с ним в будущем? — Ворвавшись в свою комнату, она сжала руки в кулаки и все повторяла и повторяла: — Проклятые мужики! Пошли они все к черту! К черту! К черту!

* * *

— Боевая тревога! Всем членам экипажа занять свои места! Это не учебная тревога!

Брайна вскочила с кровати, стала натягивать на себя форму. Вдруг, ослепив ее на миг, зажегся яркий свет. Она отбросила от лица спутанные черные волосы, схватила шлем.

Старший офицер бегом бежала по коридору, на бегу застегивая молнии комбинезона и надевая шлем. Прижимая ладонь к двери капитанского мостика, она посмотрела на часы. Неплохо. Добралась до мостика за минуту и пять секунд.

Не обращая внимания на бледное лицо Арта и его пронзительный взгляд, Брайна упала в свое кресло, которое тотчас приняло форму ее тела. На пульте стали загораться зеленые лампочки. Горели еще две красные — конечно же, дипломаты. Все остальные пассажиры и члены экипажа уже приготовились.

— Что происходит? — спросила она Арта, сидящего за пультом управления.

— Боевые корабли… Они приближаются, — ответил он.

На капитанский мостик ворвался Карраско, одетый в скафандр. Суровое выражение застыло на его лице. Он уселся в командирское кресло, прикрепил к голове наушники и мрачно уставился на экран главного монитора.

— Это похоже на то, что случилось у Тайги… Проклятие!

Тайга? Это там, где Карраско потерял «Гейдж»? Сердце Брайны чуть не остановилось в груди: «Это не… учебная тревога? О, Боже!»

Приказы Карраско вернули ее к реальности, она с трудом оторвала взгляд от двух боевых кораблей, очертания которых виднелись на экране.

— Цель — один, один, пять, семь, восемь, шесть, три, шесть два.

Во рту у Брайны пересохло. Она взяла в руки интерком. После двух попыток ей удалось взять приближающееся судно на прицел.

Арт неподвижно сидел в своем кресле, значит, ей нужно самой связаться с инженерным отсеком.

Брайна прикусила губу, слыша в наушниках голос Кэла Фуджики. Стрелки взяли на прицел корабли противника. «Черт возьми, откуда у них такая скорость?»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию