Ловушка для вексари - читать онлайн книгу. Автор: Дж. Э. Уайт cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка для вексари | Автор книги - Дж. Э. Уайт

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Тебе это к лицу, но это потому, что ты девчонка, – сказал он, неловко переминаясь с ноги на ногу. – А на мальчишке эти цвета выглядят по-дурацки!

На Таффе были светло-коричневые штаны по колено и свободная рубаха, состоящая из красных, зелёных и фиолетовых ромбов.

– А по-моему, очень красиво! – сказала Кара, с трудом сдерживая смех. Она углядела грязное пятно у него на шее, до которого Тафф не дотянулся, и нагнулась было, чтобы его оттереть, как вдруг дверь отворилась и в хижину вступил высокий чернокожий мужчина с окладистой белой бородой. За внушительной фигурой мужчины пряталась девочка, примерно ровесница Таффа, с длинными, заплетёнными в косу волосами и тонкими чертами лица.

– Так вот вы какие, – сказал мужчина неоднозначным тоном: не то чтобы враждебно, однако же видно было, что он им особо не рад. Он сложил руки на груди. – Сафи, ступай, поиграй на улице. Мне надо побеседовать с нашими гостями.

Если девочка его и услышала, то виду не подала. Вместо того чтобы уйти, она с неприкрытым любопытством уставилась на Кару, а потом кивнула, как будто бы убедилась в чём-то.

– Привет! – сказала Кара и помахала ей.

Девочка ахнула от неожиданности и стрелой вылетела за дверь.

– Странная какая-то, – сказал Тафф.

– Моё имя Брим, – сказал мужчина. – А это была моя дочь, Сафи. Она мой свет и радость. Понятно? Не разговаривайте с ней. И близко не подходите. Сордус велит, чтобы вы ночевали в моём доме, а я не в том положении, чтобы спорить. Я всего лишь скромный труженик. Однако же своих я буду защищать до последнего.

– Мы не желаем зла вашей дочери, – сказала Кара.

– Хм… – ответил Брим. Он пожевал губами, его глубоко посаженные глаза так и впились в глаза Кары. Девочка старалась не глазеть на пятна обожжённой кожи, рассыпанные у него по лицу и рукам. – Должен сознаться, я ожидал иного. Вы же просто дети!

– Мне почти восемь! – ответил Тафф таким возмущённым тоном, что Брим едва не улыбнулся.

– Как вас зовёт ваш народ? – спросил он.

Кара назвала их имена.

– И правда ли то, – спросил он, – что вы явились из-за пределов Чащобы?

Она кивнула.

– Мы из деревни, что называется Де-Норан. Она находится далеко к югу отсюда. Нам пришлось бежать…

– Достаточно, больше мне знать ни к чему, – поспешно ответил Брим. – Моё любопытство весьма умеренно – вероятно, поэтому Сордус и распорядился, чтобы именно я оказал вам гостеприимство.

Кара всплеснула руками.

– Гостеприимство?! Да ведь мы же пленники!

– Будь вы пленниками, вас привезли бы в клетках с шипами. Нет, вы почётные гости нашего владыки и повелителя.

Кара сделала шаг в сторону двери.

– Так значит, мы можем уйти, когда захотим, верно? И вы не станете нас останавливать?

Брим отступил в сторону.

– В течение дня вы можете гулять по Кале-Мальте, сколько вашей душе угодно, – сказал он, указывая на распахнутую дверь. – Да, конечно, вам не следует покидать пределов Рубежа, но это само собой разумеется. По ночам вам не следует выходить из хижины. Если же вы нарушите любое из этих правил… вы же видели Сордусовых Преданных? В фиолетовых плащах, с телами, проколотыми шипами.

– Видели, – ответила Кара.

Брим кивнул.

– Они поют лишь желания своего повелителя, и они не спустят с вас глаз ни днём ни ночью.

Тут Брим понизил голос, словно вспомнив, что один из Преданных может их подслушивать прямо сейчас, и добавил:

– У них странные обыкновения. Не давайте им повода вас наказывать. Понятно?

Кара кивнула. А потом, поскольку Брим, похоже, был в разговорчивом настроении, задала самый важный вопрос из всех:

– Зачем мы здесь?

– Но вам же надо где-то ночевать, верно?

– Да нет, не в этой хижине. А здесь, в деревне.

Брим, который рассеянно поглаживал бороду, внезапно остановился. И ошеломлённо вскинул брови.

– Так он вам не сказал?

– Он нам ничего не сказал, – ответила Кара. – Мы хотим только одного: вырваться из этого проклятого места и вернуться…

Кара чуть было не сказала «домой», но сообразила, что у них больше нет дома.

– Наш папа болен, – сказал Тафф. И добавил, очень уверенно: – Кара его спасёт.

– Хм… – сказал Брим. Он присел за круглый стол и налил себе попить из глиняного кувшина. – Вы преданы своему отцу. Мне это нравится. Но откуда вы пришли и куда идёте – не имеет значения. У Сордуса на вас свои планы, и не мне вам об этом рассказывать. Только глупец осмелится прогневать Лесного Демона. К тому же завтра вы сами всё узнаете.

– Почему? – спросил Тафф. – Что будет завтра?

Брим залпом опорожнил кружку и уставился на неё, стараясь не смотреть им в глаза.

– Твоя сестра отправится в пещеру, – сказал он.

17
Ловушка для вексари

Кара пробудилась ото сна без сновидений и обнаружила, что Тафф склонился над ней, прижимая палец к её губам.

– Тсс! – шепнул он. – Мы бежим!

Кара села, окинула взглядом молчаливую хижину. Сафи спала у себя в комнате, а Брим громко храпел на тюфяке возле входной двери. Он не то чтобы загораживал выход, но, очевидно, рассчитывал предотвратить любые попытки побега.

Тафф протянул Каре руку, чтобы поднять ее на ноги.

– Нет, – ответила она и даже в темноте увидела, как лицо у брата растерянно вытянулось. – Если мы отсюда сбежим, Сордус просто поймает нас снова, только и всего. Надо остаться. По крайней мере, хоть выясню, для чего всё же я так сильно понадобилась Сордусу. Возможно, тогда мы поймём, что делать дальше.

– Не можешь же ты идти в пещеру!

– Ты ведь даже не знаешь, что там.

– Это же пещера, – сказал Тафф. – Ничего хорошего в пещерах не бывает.

– Да ничего со мной не случится, – сказала Кара. – Спи давай.

Тафф мотнул головой.

– Ты всё время из-за меня переживаешь, – сказал он, – но ведь это же работает в обе стороны. Я не знаю, зачем Сордусу нужна твоя помощь, но я уверен, что это что-то очень опасное!

– Можно подумать, я никогда не бывала в опасности.

– В такой – не бывала. Кара, ну пожалуйста! Давай хотя бы попробуем!

– Ну пошли, поглядим на эту изгородь, – шепнула Кара. – И всё!

Брим почти не шелохнулся, когда ребята переступили через его спящую фигуру. Во сне, когда слова и жесты не отвлекали от внешности, его шрамы выглядели ещё ужаснее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению