Ловушка для вексари - читать онлайн книгу. Автор: Дж. Э. Уайт cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка для вексари | Автор книги - Дж. Э. Уайт

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Редкостью они были во времена расцвета магии. А сейчас я бы сказала, что они исчезающе редки. Когда Тимоф Клэн объявил ведьмам войну, почти все гримуары были захвачены его солдатами и зарыты глубоко в землю, где они больше не могут причинить вреда.

– Но есть ведь и хорошие гримуары, – сказала Кара. – Верно?

Мэри покачала головой.

– Все гримуары по сути своей зло. Все до единого.

– Но мамин гримуар помог мне спасти Таффа. Он был…

– …Быть может, меньшим злом, чем прочие, но только благодаря тому, что его на протяжении многих лет держала в узде из ряда вон выходящая воля твоей матери. Только и всего.

– Такая, как моя мама, – сказала Кара.

Мэри кивнула.

– Но она скорее исключение, чем правило.

– То есть вы хотите сказать, что гримуары зло, а поскольку я вексари, то каждый раз, как я колдую, я помогаю им соблазнять всё новых ведьм?

– Ты же больше не пользуешься гримуаром. Значит, ты помогала, но теперь не помогаешь. Да и помощь-то твоя была невелика. Всё равно что подкинуть одно поленце в огромный костёр.

– Однако без дров и огня не будет!

– Да, но без огня дрова безобидны.

Кара представила себе девочку, свою ровесницу из каких-нибудь дальних земель, которая, ничего не подозревая, открывает книгу – и видит там одно из Кариных заклинаний, для начала наверняка что-нибудь простенькое, «как заворожить крысу», и незнакомые слова сами собой срываются у девочки с губ, так, что она этого даже не замечает. Первый шаг по тёмному, дурному пути…

– А почему Последнее Заклинание не убило меня, как других ведьм? – спросила Кара.

– Потому что ты вексари, ты слишком важна. Он понадеялся, что ты возьмёшь ещё один гримуар и начнёшь всё заново, добавишь в библиотеку ещё больше заклинаний. Будь ты обычной тай-лом, такой, как я, тебя уволокло бы в Фадин, Колодец Ведьм. И там бы ты страдала до скончания времен, а твои жизненные силы снабжали бы гримуары тем могуществом, которое необходимо им, чтобы завлекать новые души.

Мэри задумчиво подёргала себя за косички.

– На самом деле, интересное слово «тай-лом». Его частенько переводят неправильно. Большинство исследователей полагают, будто оно означает «пользовательница» или «орудие», но это не совсем так. Настоящее его значение ближе к «топливу». Мне это напоминает сказку про жадных детей пекаря, которые слопали все ягоды в лесу, а потом вдруг узнали, что лес на самом деле был Рат-нувом, который старался их откормить. Так и гримуар поступает с тай-лом. Переполняет их магией, чтобы они потом дольше горели.

Кара представила себе Грейс Стоун, прикованную где-то в тёмном колодце, кричащую от невообразимых мучений…

«Моей вины тут нет, – сказала себе Кара. – Она сама выбрала свой путь».

Но такие мысли особо не утешали.

– Видишь чёрную зарянку там, на дереве? – сказала Мэри, указывая на ближайшее дерево. – Попробуй заставить её прилететь к нам. Они славятся своим упрямством, так что это будет неплохое упражнение.

Кара потянулась навстречу разуму прелестного создания и выпустила наружу свою вину, пытаясь построить из неё мост. Но вина – не то чувство, которое понятно животным, поэтому мост обрушился. Тогда вместо этого Кара протянула наружу страх, ведь однажды, хоть она и вексари, тоже окажется в Колодце Ведьм, где ждёт её Грейс. Она представила себе беловолосую девчонку, как та стоит над Карой и впервые раскрывает гримуар…

Не прошло и минуты, чёрная зарянка опустилась на протянутую ладонь Кары. Выстроенный Карой мостик оказался прочным.

Страх – это то, что понятно любому животному.

* * *

Шли они по ночам, чтобы использовать свечение листьев лесного полога. Кара выучила, какими растениями безопасно питаться и какие ягоды тут в самом деле ягоды, а не замаскировавшийся лахид, паразитический червь, который дожидается, когда жертва возьмёт его в рот, чтобы проскользнуть прямо в глотку.

Она скучала по папе, хотя больше он ей не снился. Она скучала по Лукасу и гадала, скучает ли и он по ней тоже.

Она скучала по своей постели. Скучала по монотонной де-норанской жизни.

Несколько дней Мэри пыталась научить Кару стрелять из своей рогатки, но вскоре махнула рукой, сказав, что Кара «настолько безнадёжна, что даже удивительно». Тафф, однако, по-прежнему тренировался с мечом, когда возраст Мэри это позволял, хотя она и уверяла, что ему не судьба сделаться фехтовальщиком.

Сордуса было не видно, не слышно. Это означало, что Наблюдатель успешно сумел сбить Лесного Демона со следа. Кара знала, что птица умна и хитра, но всё равно тревожилась о своём друге.

«Если Сордус проведает, что Наблюдатель нам помогает…»

Однажды утром, незадолго до того, как они разбили лагерь, Кара заметила краем глаза лежащего рыжеватого зверька, чьи бока вздымались и опадали во сне. Каре сделалось любопытно, каково будет построить мысленный мост к спящему животному. Она зажмурилась и стала прислушиваться, стараясь расслышать его истинный голос. Сперва она ничего не услышала. «Может быть, он порченый», – подумала она. С существами, поражёнными Сордусовыми растениями, связь устанавливать было трудно, иной раз и вовсе невозможно. Она прислушалась ещё внимательней и различила слабый шёпот, не похожий ни на что из того, что она слышала прежде…

Мэри схватила Кару за плечи и встряхнула.

– Ты что делаешь?! – воскликнула она. Голос у неё был отчаянный.

– Упражняюсь я!

Мэри, не отпуская Карину руку, подтащила её к зверьку. Сперва Кара почувствовала вонь. А потом она присмотрелась и увидела, что, хотя бока у зверька в самом деле шевелятся, это отнюдь не потому, что он дышит во сне. Под шкурой у него копошилась целая куча пирующих червей.

– Не смей применять своё могущество к мёртвым! – воскликнула Мэри. – Никогда! Поняла? Есть же правила!

– А почему? – спросила Кара. – Он что, причинит мне зло?

– Он – нет. Другие – да.

Мэри отпустила её руку и больше ничего не сказала.

И вот наконец лес расступился, и перед ними до самого горизонта простёрлось море валунов. Кроны леса больше не нависали над ними, и Кара впервые за несколько недель увидела небо. По великолепному голубому своду плыло одно-единственное белое облачко. «Неужели оно всегда было таким красивым?» – изумилась Кара. Солнце ласково пригревало лицо и спину. И хотя Каре ужасно хотелось полюбоваться его дружелюбным золотистым светом, она вынуждена была прикрыть глаза, которые давным-давно привыкли к тьме.

– Пошли! – воскликнул Тафф и вскочил на ближайший валун, но Мэри, сегодня одарённая проворством молодой женщины немного за двадцать, немедленно ухватила его за руку и стянула обратно.

– Постой, – сказала она. – Сперва нужно подготовиться. Путешествие через Драйе-варг сопряжено с определёнными опасностями.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению