Тёмный дар - читать онлайн книгу. Автор: Дж. Э. Уайт cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тёмный дар | Автор книги - Дж. Э. Уайт

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

В общем, завершающий день праздника Теней начался провально.

Даже утреннюю службу пришлось устроить в школе, и хотя это была самая главная проповедь в году, мудрые речи фен-де заглушал непрестанный стук дождевых капель. Но когда проповедь близилась к завершению, дождь внезапно перестал. Фен-де Стоун, никогда не упускавший подобных случаев, сказал, что это как будто «сам Тимоф Клэн протянул свои натруженные в битвах руки и выжал эти злокозненные облака досуха».

Ближе к вечеру солнце уже припекало вовсю, и хотя к вечерним празднествам грязь, конечно, просохнуть уже не успевала, всё равно жители Де-Норана были в отличном настроении. Деревенские и чистильщики дружно починили всё, что испортилось, и застелили танцевальную площадку фанерой. Девушки, легкомысленно хихикая, натягивали платья, такие непохожие на жёсткие, накрахмаленные повседневные одежды, а детвора помладше высыпала на улицу, поглазеть на костюмы друзей-приятелей. К тому времени, как солнце скатилось к горизонту и выглянуло напоследок из-за леса, чинная деревня Де-Норан наполнилась нездешними пришельцами: призраками и гоблинами, болтунчиками и пустошниками, музыкой и смехом.

И только двое выглядели неуместно и опасливо топтались в стороне, не решаясь присоединиться к веселью. Чёрное одеяние Таффа свисало ему до пят, но проволока, вшитая в подол, не давала ему путаться в ногах и создавала впечатление, будто мальчик плывёт над землёй. Его маска представляла собой чудовищное нагромождение сучков, желудей, тряпиц, половинки сломанной ложки, шпагата и блестящих пуговок. Глядя наружу сквозь две крохотные щёлки для глаз, Тафф увидел, как прочие дети испуганно разинули рты. Он улыбнулся и пожал руку Каре.

Кара улыбнулась в ответ.

В отличие от всех прочих юных леди, на ней было обычное чёрное платье. Свои длинные волосы она расчесала и распустила. Единственной приметной вещью в облике Кары был её медальон, который висел поверх платья, всем напоказ.

Стайка детей-чистильщиков перебежала им дорогу, звонкий смех заглушил звуки дальних скрипок. Лукас обернулся в сторону Кары, она приподняла руку и помахала ему. «А ведь я с ним так ни разу и не поговорила с самого начала праздника Теней», – подумала Кара. Но прежде, чем она успела сказать хоть слово, приятель Лукаса утащил его прочь. Последняя Ночь бывает раз в году, время терять не годится!

Кара с Таффом влились в толпу ребятишек, которые ходили от дома к дому, набивая холщовые мешки яблоками в карамели, липкими финиками и прочими сластями. Когда никто не видел, Кара ощупывала предмет, лежавший у неё в сумке, чтобы убедиться, что он на месте. Он был такой тяжёлый, что плечо болезненно гудело, но это не имело значения. Прежде, чем минует эта ночь, Кара вернёт его в Чащобу и избавится от него навсегда.


Отца она нашла среди ларьков с забавами, где он разливал тыквенад. Это Кара предложила поручить ему это дело, и хотя отец ворчал на неё за это, сейчас ему явно было весело. Она понаблюдала издалека, как он болтает с ребятишками в очереди и делает вид, будто пугается их костюмов. Она помнила, как сильно её отец любил когда-то родную деревню.

Для него ещё не поздно…

Кара подошла к прилавку, и малышня кинулась врассыпную.

– Ну что ж, хоть в очереди ждать не придётся! – сказала она.

Папа протянул Каре холодный стакан тыквенада. Проснувшись сегодня утром, она обнаружила, что папа сидит у постели Таффа, меняет ему примочки и напевает себе под нос старую песню. Случившаяся с сыном беда вместо того, чтобы ещё глубже загнать его в безумие, как опасалась Кара, как будто вернула его обратно в мир живых.

– Ну как Тафф, веселится? – спросил он.

Кара указала себе за спину. Тафф примеривался закинуть мешочек с бобами в маленькую деревянную кадушку. Хорошенькая Тэмми, снова переодевшаяся в костюм Листвянки, подбадривала его.

– Тафф веселится вовсю! – ответила она.

– Вижу, вижу.

Кара попробовала напиток. Обычно тыквенад бывал слишком сладким на её вкус, но этот вышел просто отличный… Она отпила ещё. Если спрашивать папу, то теперь или никогда. Возможно, это вообще её последний шанс узнать правду. Всё, что надо, это произнести вслух: «Почему ты её предал?»

Однако проблема была не в том, чтобы задать вопрос, а в его последствиях. А вдруг от разговоров о прошлом он снова сорвётся? А может быть, правда так ужасна, что Каре лучше её вовсе не знать? Риск был слишком велик для того, чтобы просто удовлетворить своё любопытство…

– О чём это ты задумалась? – спросил папа.

Кара отхлебнула ещё тыквенада.

– Вот что, – сказала она, стараясь говорить с таким видом, будто это только что пришло ей в голову, – не мог бы ты оказать мне услугу? Тафф хочет обойти ещё и дома за пределами деревни…

– Ну и сладкоежка же он!

– Ещё бы! Но после этого… – Кара помолчала, чтобы не запнуться, когда станет врать, – мне хотелось поучаствовать в праздничных забавах. Ну, тех, что для ребят постарше. И вот я хотела спросить – можно, я пришлю Таффа к тебе, а ты отведёшь его домой? Как ты думаешь, это ничего?

– Ну конечно! – Папа пожал плечами. – На самом деле, похоже, ребятишкам тыквенад уже надоел. Пожалуй, я могу свернуть лавочку и избавить тебя от Таффа. Ты ведь тоже имеешь право поразвлекаться.

– Нет! Не беспокойся. Я хочу… хочу побыть с ним ещё немного.

– Ну и хорошо.

Он положил руку ей на плечо и заглянул в глаза.

– Ты уверена, что это всё?

Кара потянулась поближе и чмокнула отца в щёку.

– Пока, папа! – сказала она.


Толпа ребятишек потянулась к фермам, раскиданным в окрестностях деревни. Земля была сырая и скользкая, но поскольку башмаки у всех и так уже были в грязи, это никого не волновало. Кое-кто по-прежнему смеялся и напевал, но уже потише, и многие начинали зевать. Время было уже позднее, особенно для малышей.

У Уилкоксов дома никого не оказалось, но хозяева оставили на крыльце ведёрко лимонных карамелек, завёрнутых в коричные листья, – Тафф их особенно любил. Кара разрешила ему взять себе две штучки. На следующей ферме им повезло меньше: сушёная клюква да треснутые деревянные волчки.

– Ну что, хватит с тебя? – спросила Кара у Таффа.

– Ну давай ещё в одно место! – сказал он.

Кара чмокнула его в макушку.

– Но только в одно!

До Миллеров от деревни было изрядно далеко, вдвое дальше, чем до предыдущей фермы. Однако никто из детей назад не повернул. Вдова Миллер целый год готовилась к этой ночи, и её легендарные сладости стоили того, чтобы их попробовать! И хотя Каре не терпелось вернуть гримуар в Чащобу, чем быстрее, тем лучше, мысль о том, чтобы лишить Таффа подобного удовольствия, казалась ей невыносимой. Ведь эта ночь запомнится ему навсегда, и если с Карой случится что-то плохое, пусть его последние воспоминания о ней будут счастливыми!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению