Вечный - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Болд cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечный | Автор книги - Эмили Болд

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

С кинжалом в руке я стала похожа на Лару Крофт, только была менее сексуальной, что, вероятно, было явным преимуществом для моей безопасности.

– Ну, Лара, давай достанем какую-нибудь более подходящую для этого времени одежду и на скорую руку приведем в порядок ход истории, – сказала я.

Ни в коем случае мне не хотелось снова попасть в неприятности только потому, что я ношу джинсы. Я надеялась найти еще какую-нибудь одежду в той хижине, в которой я пряталась во время своего последнего путешествия в прошлое.

Когда я вошла в пристройку рядом с хижиной, до меня донесся знакомый запах сухого и спертого воздуха. Мыши снова шныряли вокруг, пытаясь отыскать укрытие в темных углах, но сундук, в котором я тогда нашла платье, был открыт. Мое сердце забилось быстрее.

Взволнованная, я подошла ближе и отодвинула в сторону расколотую древесину. По коже пробежали мурашки. Под толстым слоем пыли и горой шерстяной ткани я увидела то, что ускорило мой пульс. Я опустилась на корточки и потянулась к этой вещи.

Это были мои джинсы. В 1740 году я лихорадочно стягивала их, когда Росс и его братья приближались к моему убежищу. На глаза навернулись слезы. Черт, какой бы невероятной ни казалась моя история, я держала в руках доказательство того, что я действительно являлась частью этого мира.

Была ли я виновата во всем или нет, были ли у меня силы изменить ход событий, а может, все оказалось предопределено с самого начала – по крайней мере, я оставила свой след.

Благоговейно сложив джинсы, я положила их рядом с сундуком. На этот раз у меня было время, чтобы осмотреть все его содержимое, и я действительно обнаружила еще одно платье. Оно было немного темнее предыдущего, почти серое, но пояс на талии и незамысловатое кружево на подоле делали наряд почти красивым, несмотря на простую шерстяную ткань. Не совсем то, что сейчас называют «винтажным стилем», но для этого времени вполне себе приличная вещь.

Когда я осталась почти довольна своим внешним видом, я взяла большой кусок ткани, перекинула его через плечо и перевязала дважды кожаным ремешком – получился почти что арисайд. Самый простой в мире способ заменить мантию – взять большой платок. Таким образом, глубокий вырез скрылся от посторонних глаз, а кинжал был надежно прикреплен к поясу. На этот раз я хотела всегда иметь его под рукой.

В общем, я чувствовала себя вполне подготовленной, хотя не помешало бы найти что-нибудь съедобное.

Я все еще хорошо помнила путь, который мы проделали с Пейтоном, когда он привел меня к памятному камню, чтобы отправиться обратно в свое время. Это заняло два дня езды в быстром темпе, чтобы своевременно доставить кровь Ваноры в двадцать первый век.

Даже на лошадях путь был долгим и утомительным – наверное, у меня скорее вырастут крылья, чем я преодолею это расстояние пешком.

В последнем романе, который я читала, именно это и произошло с девушкой. Но, конечно же, у меня не было никаких крыльев, хотя я бы с удовольствием сейчас с ними подружилась!

Крыльев нет, так что, по-видимому, мне понадобится лошадь. Я оглядела поляну, которая уже вскоре станет кладбищем. Но я понимала, что вряд ли кто-то случайно окажется рядом.

Наверное, мне нужно было что-то придумать.

Глава 8

Замок Гальтайр, 1741

Тучи бежали по небу. Ветер изменился. Натайра стояла на стене замка и дышала этим свежим ветром. Она глубоко втягивала воздух в легкие, все еще не зная, что это означает. Девушка подняла руки к ночному небу и почувствовала на пальцах холод лунного света. Черное платье окружало ее стройное тело, как водопад блестящего обсидиана. Несмотря на сверкающий блеск, ей было отказано в озарении.

Почему изменился ветер? С тех пор как она опустилась на колени рядом с умершей матерью, видения продолжали преследовать ее. Она познала каждое дуновение ветра, который приближал ее к своей судьбе, – и до этого дня все происходило так, как открывали ей эти видения.

Теперь девушка знала, что она справедливая ведьма, дочь моря, повелительница сил природы, как и ее мать. Но древние пророчества, которые ветер шептал ей на ухо, она не всегда могла истолковать. Почему ветер пел сегодня такую чужую песню? Откуда она взялась, эта незнакомая мелодия?

Поскольку небо не дало ей ответа, Натайра опустила руки и закрыла глаза.

Освободив от всех страданий в вечности,
Благословением проклятье станет в бесконечности.

С момента проклятия она не раз слышала эти строки, но в ту ночь Натайра прислушивалась к другим словам:

Имболк наступит, и всю твою боль Викинга сердце излечит собой.
Глава 9

Кладбище рядом с Auld a´chruinn, наши дни

Напряжение внутри красного «Мини Купера» было практически осязаемым. Несмотря на то что Шон до предела выжимал педаль газа и игнорировал любые ограничения скорости, Пейтону казалось, что они едут недостаточно быстро. Со времени загадочного звонка Сэм его настроение было ниже плинтуса. Он предпочел бы управлять машиной сам, но, поскольку Эшли тоже приехала, его брат настоял на том, чтобы за рулем был кто-то, кто, по его мнению, не пережил эмоциональное потрясение.

– Bas mallaichte, Шон, ты водишь, как девчонка. Неужели нельзя быстрее? – нетерпеливо выругался Пейтон.

– Нет, нельзя. Может быть, ты наконец расскажешь нам, почему мы должны нестись по нагорью с такой опасной для жизни скоростью?

Пейтон фыркнул и ударил рукой по приборной панели. Если бы только он знал, что на самом деле происходит. Сэм почти ничего толком не рассказала, но даже по телефону он слышал, как она была взволнована.

– Что-то не так. Я никогда не видел Сэм такой. Этот звонок… и это чертово кладбище… Я не мог убедить ее не ехать туда. Ifrinn, Шон, я боюсь, что она сделает какую-нибудь большую глупость. Это совсем не похоже на нее, она не выключила бы телефон.

Именно это волновало Пейтона больше всего. Да, сейчас между ними не все было гладко, но того, что она просто повесит трубку и тем самым отстранит его от принятия решений, он не ожидал.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Эшли, подвинувшись вперед и вытянув голову между двумя передними сиденьями. – Что именно она сказала?

Пейтон пожал плечами и беспомощно провел рукой по волосам.

– Она не хотела ничего рассказывать, только то, что она обнаружила нечто невероятное и поэтому собирается отправиться на кладбище рядом с Auld a´chruinn.

Пейтон плотно сжал губы. Ему по-прежнему было тяжело думать о кладбище и о том, что произошло там год назад. По этой причине с каждым километром он все больше злился на Сэм. Почему она назначила ему встречу именно в этом месте, еще и без всяких объяснений?

– Конечно, я не хочу вмешиваться в ваши дела, Пейтон, но здесь явно что-то не так.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению