История о магии - читать онлайн книгу. Автор: Крис Колфер cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - История о магии | Автор книги - Крис Колфер

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

– Эй, ребята! – крикнула она, оборачиваясь. – Там обрыв!

– Тогда сделай так, чтобы мы не упали с этого обрыва! – ответила Эмеральда.

Когда они добежали до края глубокого и каменистого ущелья, Люси щелкнула пальцами, и над ним протянулся веревочный мост с деревянными перекладинами. Ребята взошли на него, и он закачался, как гигантские качели. Не удержав равновесия, Ксантус оступился и упал плашмя, отчего Подавляющая медаль выскользнула у него из руки и полетела в ущелье. Мальчик тут же запаниковал, и на нем вспыхнуло пламя.

– Нет-нет-нет! – выдохнул он.

– Ксантус, послушай! – позвала его Бристал. – Ты должен успокоиться! Если ты сильно воспламенишься, мост…

Но было уже поздно – огонь Ксантуса поджег веревки и деревянные перекладины. Мост разорвался пополам, и ребята полетели вниз. Они кричали и размахивали руками и ногами, тщетно пытаясь за что-нибудь ухватиться. Падение напомнило Бристал последнюю главу «Сказаний о Сурке Смельчаке», но, в отличие от него, она не могла упасть в реку – ее попросту не было. Бристал попыталась вообразить то, что смягчит приземление, но, когда она взмахнула палочкой, поток воздуха выбил ее из руки.

Бристал отчаянно потянулась за палочкой… Та летела рядом, совсем рядом… Надо вытянуть руку, насколько это возможно… Вот уже пальцы коснулись рукоятки… Обхватили ее…

БУХ! Ребята упали на дно ущелья, подняв огромное облако пыли. Тролли и гоблины, оставшиеся наверху, не стали ждать, когда пыль уляжется, и ушли обратно в лес.

Никто не мог выжить после такого падения.

Глава 18
Цветочная девочка и Дерево правды
История о магии

Бристал пробудил сильный цветочный аромат. Она открыла глаза и поняла, что всё вокруг желтое. Она ждала, пока глаза привыкнут к свету и получится разглядеть что-то еще, но это не помогло. К тому же насыщенный желтый цвет не тускнел. Бристал лежала на чем-то мягком, но не знала, где она и как сюда попала.

Она помнила падение… Помнила, как сложно было вдохнуть, когда ветер бил ей прямо в лицо… Помнила, как тянулась за каким-то предметом, летевшим рядом… Помнила, как коснулась палочки кончиками пальцев… и помнила, как та была ей нужна…

Бристал ахнула и резко села – все воспоминания вернулись. Как они с друзьями убегали от троллей и гоблинов, как Ксантус уронил медаль на канатном мосту и как они полетели в пропасть. Однако она приземлилась не на каменистое дно ущелья, а в бутон гигантской желтой розы.

Бристал поднялась на ноги и, раздвинув широкие лепестки, увидела вокруг волшебный сад. Куда ни глянь, всюду росли цветы, грибы, разные растения размером с дом. Ее друзья тоже удачно приземлились, но еще не очнулись. Эмеральда лежала внутри фиолетового тюльпана, Люси плюхнулась на громадную розовую лилию. Ксантус оказался на красной гвоздике, которая медленно тлела от его пламени. Тангерина и Скайлин, все еще опутанные сетью троллей, угодили на подсолнух.

– Все живы? – позвала друзей Бристал.

Один за другим ребята застонали и стали подниматься с цветов, потирая шеи и разминая затекшие конечности. Увидев сад, они изумленно застыли.

– Мне доводилось просыпаться в куда более ужасных местах, – заметила Люси.

– Где это мы? – спросила Эмеральда.

– В каком-то саду, – ответила Бристал.

– Но как мы сюда попали? – удивленно поинтересовался Ксантус.

Все одновременно подняли головы и убедились, что они в том же самом ущелье. Но, как ни странно, сад находился под каменистым дном, которое нависало над ним как прозрачная крыша.

– Наверное, дно ущелья – это магический барьер, – предположила Тангерина. – Как заколдованная изгородь вокруг нашей академии! Видимо, мы попали в зачарованное место!

Ребята осторожно выбрались из цветочных бутонов и снова огляделись. Ксантус нашел Подавляющую медаль – она зацепилась за маргаритку – и сразу же надел ее на шею. Бристал тоже поискала палочку и увидела ее в зарослях кустарника. По ее взмаху сеть, опутывающая Тангерину и Скайлин, исчезла, и девочки спустились на землю к остальным.

– Ты могла это сделать до того, как вы потащили нас по лесу, – проворчала Скайлин.

– Извини, я еще не привыкла к тому, что нам теперь постоянно грозит опасность.

Друзья стали искать выход, но его не было. Они увидели тропинку, которая вилась между волшебными растениями, и пошли по ней, но сад казался бесконечным. Пчелки Тангерины пришли в восторг при виде стольких цветов и принялись летать от одного бутона к другому и возвращаться к улью у нее на голове со сладчайшим нектаром.

Наконец ребята услышали какой-то гул из зарослей неподалеку. Обогнув растения, они увидели девочку лет шести, которая поливала маки обычного размера. У девочки были кудрявые красные волосы, а сама она носила сарафан, сшитый из крупных лепестков красной розы. Она напевала веселую мелодию, а закончив поливать цветы, поставила лейку на землю и взмахнула руками. Маки тут же начали расти и выросли высотой с дерево.

– Отличный прием, – сказала ей Люси. – А еще что умеешь?

Девочка от неожиданности закричала, юркнула за стебель мака и спряталась от незнакомцев. Бристал стало неловко, и она подошла, чтобы извиниться.

– Прости, мы не хотели тебя пугать. Тебе нечего бояться – мы тоже феи. Мы тут заблудились и надеялись, что ты покажешь, как отсюда выбраться…

– Мне нельзя разговаривать с незнакомыми, – сказала девочка.

– Давай тогда познакомимся. Меня зовут Бристал Эвергрин, а это мои друзья Люси Гусь, Эмеральда Стоун, Ксантус Хейфилд, Тангерина Таркин и Скайлин Лавандерс. А тебя как зовут?

Дружелюбный тон Бристал успокоил девочку, и она вышла из-за маков.

– Меня зовут Розетта. Розетта Мэдоуз.

– Приятно познакомиться, Розетта. Ну а теперь можешь, пожалуйста, сказать, где мы?

– Вы в Тепличном ущелье. Это самый большой в мире ботанический сад, в котором выращиваются растения, увеличенные с помощью магии.

– Ты сама выращиваешь все цветы? – спросила Бристал.

– Это наше семейное дело. Мэдоузы всегда занимались садоводством. Некоторые говорят, что у нас даже руки зеленые, как стебли цветов, хотя на самом деле это, конечно, не так, просто образное выражение. Впрочем, у дяди палец и правда однажды позеленел, но он тогда подхватил какую-то жуткую инфекцию… Ох, как же мне его не хватает. Погодите, если вы не знали о Тепличном ущелье, как вы тут оказались?

– За нами гнались гоблины и тролли, и мы сорвались с обрыва, но, к счастью, приземлились на твои цветы и не расшиблись насмерть.

– За вами гнались настоящие тролли и гоблины? – переспросила Розетта, округлив глаза. – Как здорово! Я никогда не видела тролля или гоблина. Однажды думала, что видела, но это оказался муравьед. Погодите, вы сказали, наши цветы спасли вам жизнь? Ух ты, потрясающе! Нам надо упомянуть это в торговых буклетах. Представляю, как здорово это будет звучать! «Цветы Мэдоузов – их красота спасет вам жизнь». Знаете, сложно найти новых покупателей, когда место продажи тайное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению