Бастард королевской крови. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Зинина cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бастард королевской крови. Книга 2 | Автор книги - Татьяна Зинина

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

В гостиной за столом шёл спор, но стоило мне войти, оба оппонента замолчали. Эль, увидев меня, улыбнулся и галантно помог мне присесть. Эрик же привычно оставался всё таким же хмурым.

Позавтракали мы быстро. Эльнар постоянно поглядывал на часы, словно боялся куда-то опоздать. А едва доев, извинился перед нами, и ушёл в свой кабинет.

— У него аудиенция у короля через двадцать минут, вот он и нервничает, — сказал Эрик, заметив мой озадаченный взгляд. — А в десять — малый Королевский Совет. У нас с тобой есть время до половины десятого. Не знаю, как, но нам придётся успеть сделать из тебя парня.

Я медленно выдохнула, отложила вилку, которой до сего момента с удовольствием ела ягодный пирог, и попыталась осмыслить услышанное. Увы, выходило с трудом. Да и вообще, у меня пока в голове не укладывалось, как можно из девушки за час сделать парня, да такого, чтобы никто не заподозрил подвоха?

Но судя по решительному взгляду Эрика, он не собирался допускать провала.

* * *

Стоя перед большим зеркалом, я с откровенным недоумением вглядывалась в черты совершенно незнакомого молодого мужчины. Подняла руку, потрогала лицо — отражение сделало то же самое. Светловолосый парень, удивлённо смотрящий на меня из зеркальной глади, провёл рукой по своей бледной щеке, коснулся чуть вздёрнутого носа, пухлых губ…

— Демоны всех миров! — выпалила я, наконец. Вот только голос прозвучал совсем чужой. Не грубый, но точно не женский. — Мама моя!

Я не верила ни глазам, ни слуху! Повернулась полу боком, посмотрела на светло-русые волосы, достающие до талии, и с грустью поняла, что причёску придётся изменить.

— Красавчик, — выдал стоящий за моей спиной Эрикнар. И мне даже показалось, что на его лице на мгновение появилась улыбка.

Господин Паоло обошёл меня, придирчиво осмотрел со всех столон, задумчиво потёр подбородок и озвучил свой вердикт:

— Даже если эту шевелюру заплести в строгую косу, всё равно получится слишком по-женски. — Он повернулся к Эрику и спросил: — А нельзя сделать так, чтобы ваш артефакт и волосы скрыл?

— Нет, — развёл руками тот. — Придётся обрезать.

Я тяжело вздохнула и смиренно ответила:

— Режьте.


Роль парикмахера взял на себя господин Паоло, и спустя десять минут мои длинные локоны укоротились настолько, что едва доставали до лопаток. Я собрала их в низкий пучок на затылке, завязала серой лентой и… сама себе стала напоминать Эрика. Как ни смешно, но теперь у нас с ним были почти одинаковые причёски.

Но самым смешным оказалось то, что я до сих пор стояла в голубом платье… и в общем картина получалась по-настоящему глупая. Зато Эрикнар всё-таки издал смешок.

— Так, теперь корсет и костюм, — заявил портной, потирая руки.

Он выпроводил Эрика в гостиную, а сам показал мне, как правильно надевать корсет. Тот оказался хоть и тугим, но удивительно удобным — господин Паоло за ночь успел его доработать. Благодаря его стараниям у этой конструкции появились лямки, на которых крепились плотные нашивки, благодаря которым мои плечи стали казаться шире. Теперь даже просто в рубашке я выглядела… мужественно. Но вот брюки всё равно подчёркивали во мне женщину.

— Удлинённый камзол всё скроет, — с уверенностью сказал портной, протягивая мне указанный предмет одежды.

Господин Паоло оказался настоящим волшебником. Благодаря его талантам, даже я сама теперь не могла рассмотреть в себе девушку. В зеркале отражался парень. Настоящий. Между нами было совсем мало общего: разве что рост и длина волос. Лишь теперь, глядя на себя вот такую, я начала верить, что из затеи с секретарём может что-то получиться.

— Увы, крошка моя, мало выглядеть, как мужчина, — осадил мою радость портной.

Он смотрел на меня как-то странно. Мне даже начало казаться, что в его глазах отражается чисто мужской интерес. А ведь до этого момента он, кажется, воспринимал меня, как существо бесполое. Неужели такой я ему больше нравлюсь?

— Тебе придётся научиться ходить и вести себя, как мужчина, говорить и даже думать по-мужски. Увы, времени на тренировки совсем нет. Хотя, знаешь… У меня есть по этому поводу одна мысль.

Сказав это, он бережно и будто бы с благоговением взял меня за руку и вывел в гостиную. И если честно, увидев, как вытянулось при моём появлении лицо Эрика, я сама за малым не рассмеялась. Правда, молодой лорд быстро взял себя в руки, вернул на лицо выражение суровой решимости и строго спросил:

— Могу я узнать ваше имя?

В первое мгновение я хотела рассмеяться, но по направленному на меня взгляду поняла: шуток не будет. Потому, выдохнув, вспомнила вызубренную вчера вечером легенду и ответила:

— Лорд Саймон Белз, Ваша Светлость, — сказала со всей строгостью, на которую была способна, и даже изобразила поклон. — Приказом Его Величества с сегодняшнего дня я исполняю обязанности секретаря Его Высочества принца Эльнара.

Эрик кивнул, а в его взгляде промелькнуло удивление, смешанное с удовлетворением. Видимо, он сильно сомневался, что я сразу приму правила игры и осознаю всю серьёзность происходящего. Вот только он не учёл, что я всегда была прилежной ученицей и привыкла исполнять задания в точности и быстро.

— Откуда вы, лорд Белз? — спросил Эрик.

— Из Карсталла, — ответила я.

— Прекрасный город. Вы там родились? — Эрик неспешно прошёл по комнате, выглянул в окно и снова обернулся ко мне.

— Да. В его окрестностях когда-то были земли моей семьи. Увы, сейчас от них остался только старый особняк, который я не имею права продать. Он — фамильное достояние.

— Не встречал вас раньше во дворце, — задумчиво бросил Эрикнар, продолжая свой экзамен.

— Я прибыл сегодня утром.

— Вероятно, у вас прекрасные рекомендации, если вам досталась столь высокая должность, — хитро проговорил Эрик.

— Если вам интересно, вы можете спросить об этом у Его Величества. Именно он назначил меня на этот пост.

— Хорошо, — бросил мой экзаменатор, и вдруг спросил:

— Лорд Белз, перейдём на «ты»?

— Это большая честь для меня, — отозвалась я, напряжённо топчась на месте.

— Скажи, Саймон, тебе нравятся девушки?

Честно говоря, его вопрос поставил меня в тупик. Я понятия не имела, что на это ответить. Правду?

— Простите, Ваша Светлость, но я воздержусь от ответа.

Эрик сложил руки в замок, посмотрел с прищуром и решительно направился ко мне. А оказавшись вплотную, наклонился так близко к моему лицу, что я отшатнулась. Вот только он не огорчился, а совсем наоборот — будто получил подтверждение своим мыслям.

— Значит так, на вопрос о девушках будешь отвечать, что твоё сердце давно занято одной единственной любовью. И на этом всё. Ясно?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению