Улей Хельстрома - читать онлайн книгу. Автор: Фрэнк Герберт cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Улей Хельстрома | Автор книги - Фрэнк Герберт

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Крафт ерзал на стуле. В комнате царила мучительная тишина, глубокая и зловещая. Он пытался отыскать предлог, чтобы выйти и позвонить по телефону. Он мог, извинившись, пойти в туалет, но эта женщина непременно проводит его до самого туалета, ну а там телефона, конечно же, нет. Впрочем, желание позвонить Хельстрому ослабело. Слишком опасно. Наверное, уже каждая линия, ведущая на Ферму, прослушивается. Почему они упорно связывают его с Хельстромом? Может, потому, что он был большим другом старой Тровы, но она умерла давным-давно и отправлена в чан. Почему же эти люди из правительства подозревают его?

Так он размышлял, накручивая себя собственными страхами, с беспокойством вспоминая факты из прошлого и изучая их под новым углом. Было ли это подозрительным? А может, вон го событие… как в том случае, когда он… Совершенно бесполезное занятие, от которого вспотели ладони…

Резкий телефонный звонок вернул его к действительности. Он неловко схватил трубку, сбил ее и подхватил, когда она повисла, качаясь рядом с ножками стола. Он поднес трубку к уху.

— Алло! Алло! — голос звучал требовательно и громко.

— Говорит шериф Крафт, — ответил он.

— Кловис Карр здесь? Мне сказали, что она у вас.

— Да, она здесь. А кто говорит?

— Просто передайте ей трубку.

— Это официальный телефон, и я..

— Заткнись, это официальный звонок! Давай-ка, передай ей трубку!

— Ну, хорошо…

— Быстрее! — требовательный тон не давал повода усомниться, что обладатель голоса привык — ему подчиняются с первого слова.

Крафт через стол протянул трубку Кловис.

— Это вас.

Она взяла телефон с некоторым недоумением. — Да?

— Кловис?

Она сразу узнала этот голос: сам шеф! Святые угодники, шеф звонит сюда!

— Кловис слушает, — сказала она пересохшими губами.

— Ты знаешь, с кем говоришь?

— Да.

— Я идентифицировал тебя по только что прослушанному образцу голоса. Я хочу, чтобы ты внимательно выслушала меня и сделала в точности то, что я скажу.

— Да, сэр. Я слушаю.

Что-то в тоне его голоса указывало, что случилась какая-то серьезная неприятность.

— Может ли шериф слышать наш разговор? — спросил Шеф.

— Не думаю.

— Что ж, придется рискнуть. А теперь слушай: самолет с людьми из ФБР и службы по налогообложению спиртных напитков разбился где-то в Систерс. Горы к северу от вас. Все погибли. Может быть, это несчастный случай, но мы считаем иначе. Я только что был у директора, и он придерживается того же мнения. Особенно после того, что я рассказал ему. Новая команда из ФБР уже отправлена из Сиэтла, но придется немного обождать, пока они прибудут.

Она судорожно сглотнула и беспокойно посмотрела на Крафта. Шериф сидел, откинувшись на спинку стула. Он заложил руки за головой, уставившись в потолок.

— Что требуется от меня? — спросила Кловис.

— Я связался по радио со всеми остальными членами вашей команды, кроме Джанверта. Он все еще на Ферме?

— Насколько мне это известно, да, сэр.

— Жаль, но тут уж ничего не поделаешь. Хотя, может, это даже и к лучшему. Команда сейчас спускается с гор, она тебя захватит. Ты должна взять с собой шерифа. Примени силу, если понадобится. Обязательно захвати его, понятно?

— Я поняла.

Пальцами она провела по очертаниям дула револьвера в своем кошельке. Потом засунула туда руку и твердой хваткой взялась за рукоятку. Непроизвольно ее взгляд обратился к огромному пистолету на поясе Крафта. Этот сукин сын, вероятно, называет его свиной ляжкой.

— Я проинформировал ДТ, что мне нужно, — продолжил шеф. — Отправляйся на Ферму. Возьмешь все под контроль. Любое сопротивление подавляй, директор согласен. Ответственность мы берем на себя. ФБР обещало полное сотрудничество. Все понятно?

— Да.

— Надеюсь на это. Никакого риска. Если шериф станет вмешиваться, прикончи его. И любого другого, кто попробует помешать. Формальности мы утрясем потом. Мне нужно, чтобы через час Ферма была в наших руках.

— Да, сэр. Командует кто, ДТ?

— Нет. До прибытия на Ферму — ты.

— Я?

— Да. Когда свяжешься с Джанвертом, эта роль перейдет к нему.

Во рту Кловис пересохло. Господи! Нужен глоток воды, чтобы выпить и успокоиться, но она понимала, почему шеф назначил ее главной, пока они не доберутся до Фермы, где находится Эдди. Шеф знал про их отношения. У шефа изворотливый ум, как у змеи. Он, наверное, сказал себе: «Мотивация у нее — лучше не придумаешь! Ей захочется спасти своего дружка. Лучше дать ей поводья».

Кловис понимала, что у шефа еще что-то на уме, но не знала, как спросить. Может, это связано с Крафтом? Она плотно прижала трубку к уху и отодвинула стул к окну.

— Это все? — спросила Кловис.

— Нет, тебе следует еще услышать самое худшее. Мы узнали кое-что, разговаривая с шерифом Лафамом. Он сам нам об этом поведал, как о чем-то несущественном. Когда Крафт заболевает, то обычно отправляется лечиться на Ферму. Изучая связи Хельстрома в Вашингтоне, мы обнаружили конгрессмена с такой же интересной привычкой, и у нас появились подозрения, что то же самое можно сказать, по крайней мере, об одном сенаторе.

Кловис кивнула:

— Понятно.

— Надеюсь, что так. В этом деле стоит только копнуть, как вскрываются все новые пласты. Не спускай глаз с шерифа.

— Хорошо, — сказала она. — Насколько серьезно… У Систерс?

— Самолет сгорел. Его зафрахтовали и только что проверили эксперты из Федерального авиационного агентства. Разбиваться ему было совсем не из-за чего. Мы еще не успели осмотреть обломки, мешает пожар. Лесной пожар, начавшийся на восточном склоне, как нам заявили. Парни из Лесной службы уже там, на месте, как и местная полиция и ФАА. Отчет мы получим так быстро, насколько возможно.

— Да, дела! — сказала она и заметила, что Крафт внимательно смотрит на нее, стараясь подслушать разговор. — А может, это все-таки несчастный случай?

— Возможно, но маловероятно. Пилот налетал шесть тысяч часов на рейсах «Эйр Америка», прошел Вьетнам. Сама делай выводы. Да, объясни Коротышке, что ему передаются полномочия уровня О. Ты знаешь, что это значит?

— Да… да, сэр!

Господи! Право убивать и жечь в случае необходимости!

— Я свяжусь с тобой по радио, как только возьмете Ферму под контроль, — продолжил шеф. — В течение ближайшего часа. До свидания, желаю удачи.

Она услышала щелчок на том конце провода, придвинула стул поближе к столу и положила трубку на место. Под прикрытием столешницы она вынула пистолет из кошелька.

Вернуться к просмотру книги