Улей Хельстрома - читать онлайн книгу. Автор: Фрэнк Герберт cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Улей Хельстрома | Автор книги - Фрэнк Герберт

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Фэнси с легкой улыбкой следила за его действиями. Чужаки вообще такие странные создания. А этот казался еще более странным, чем другие. Их тела говорили, что надо делать, а они не слушались. Ну ладно, она-то пришла сюда подготовленной.

Перуджи взглянул на нее со своего места у стола. Руки ее были сжаты в кулаки, но, по-видимому, она пришла безоружной. Он засунул пистолет в ящик стола. «Может, она молчит из-за того, что комната прослушивается? Нет, это исключено! — Перуджи тщательно проверил комнату и был уверен, что комната чиста. Он передвигался осторожно, стараясь не поворачиваться к ней спиной. — Почему она приехала на велосипеде? И в меховой накидке?» — Перуджи подумал, а не мог ли он встревожить ночных наблюдателей на горе?

Решил, что нет. Ему хотелось сказать девушке: «Сперва — развлечемся».

Фэнси подняла левую руку, словно прочитав его мысли, расстегнула пуговицы и сбросила халат с плеч. Она стояла обнаженная, ее чувственное тело заставляло сердце Перуджи бешено биться. На ногах ее были сандалии, и она сбросила их, взметнув вверх облачко пыли, собравшейся на ремешках по дороге в город.

У Перуджи загорелись глаза. Он облизнул губы и произнес:

— А ты ничего!

Так же молча Фэнси приблизилась к нему и схватила его за руки. Его левую руку что-то укололо, и он внезапно почувствовал резкий и тяжелый запах мускуса. Он в испуге отпрянул и взглянул на место укола. Увидел крошечную, телесного цвета ампулу под ее указательным пальцем, острие которой упиралось в его кожу. Охваченный паникой, он понимал, что должен оттолкнуть ее от себя и звать на помощь, но мышцы отказывались повиноваться приказам мозга, и оцепенение распространилось по телу. Взгляд его оторвался от ампулы и переместился на твердые груди Фэнси, темные соски, напрягшиеся от возбуждения.

Будто туман поднимался вверх от его чресел, растворяя волю, пока он не забыл обо всем, кроме женщины, прижавшейся к нему, надавившей с неожиданной силой, заставившей его упасть спиной на постель.

И только теперь Фэнси заговорила:

— Ты хочешь размножаться со мной? Это хорошо.

Из Руководства по Улью:

«Главной целью процесса социализации должно быть создание широчайшей терпимости к разнообразию общественных компонентов».

— Фэнси исчезла! — воскликнул Салдо.

Он примчался в комнату Хельстрома, быстро пролетев по коридорам и галереям, в которых ни на секунду не затихала деятельность, не обращая внимания на переполох, который вызывал среди работников Улья его бег.

Хельстром выпрямился на постели, потом потер заспанные глаза и тряхнул головой, окончательно просыпаясь. Впервые за последние дни он крепко заснул и мог хорошенько отдохнуть перед завтрашним противостоянием с Перуджи и теми, кого он представлял. Всеми, кто оказывал на Улей давление.

«Фэнси исчезла!»

Хельстром бросил испытующий взгляд на испуганное лицо Салдо.

— Одна?

— Да.

Хельстром облегченно вздохнул.

— Каким образом она выбралась из Улья? И где она?

— Она воспользовалась ложным аварийным вентилятором, который находится в скале в северной части периметра. Она уехала на велосипеде.

— А где была охрана?

— Она вырубила их, вколов снотворное.

— Но посты Службы Безопасности?

— Она обошла их, — признался Салдо. — Очевидно, она впервые воспользовалась этим путем. Она вошла под деревья, обходя все наши детекторы.

«Разумеется, — подумал Хельстром. — Велосипед. Почему велосипед? И куда она поехала на нем?»

— Где она взяла велосипед? — спросил он.

— Это тот самый, который мы отобрали у чужака, Депо.

— Как так? Почему его еще не разобрали на части для нужд Улья?

— Несколько инженеров исследовали его — подумывали создать собственную модель, чтобы ускорить доставку материалов на нижних уровнях.

— В каком направлении она поехала? — Хельстром встал с постели. «Сколько сейчас времени?» — подумал он и бросил взгляд на хрустальные настенные часы: было 3:51 ночи.

— По-видимому, она направилась к Палмерскому мосту. Следы ведут туда.

«Значит, в город. Почему?»

— Охранники, которых она вырубила, сказали, что она была в одежде чужаков, — сказал Салдо. — Из костюмерной сообщили, что пропало меховое пальто. Она опять побывала на складах Улья. Мы пока не знаем точно, что еще она взяла.

— Сколько времени прошло с момента, когда она уехала? — спросил Хельстром. Он сунул ноги в сандалии производства Улья и потянулся за халатом. Было прохладно, но он знал, что это ощущение вызвано его собственным пониженным метаболизмом.

— Почти четыре часа, — ответил Салдо. — Охранники находились без сознания длительное время.

Он потер заживающую рану на челюсти.

— Я уверен, что она направилась в город. Два химика-следопыта шли по ее следам так долго, сколько им позволяла осторожность. Следы ее вели к городу, и они не посмели идти дальше.

— Перуджи, — сказал Хельстром.

— Она отправилась спариваться с Перуджи.

— Ну да, конечно же! Связаться с Линком, чтобы она…

— Нет! — Хельстром покачал головой.

Салдо дрожал от нетерпения.

— Но ведь этот велосипед принадлежал одному из агентов Перуджи!

— Кто может узнать велосипед? Вряд ли они свяжут его с Депо, а Фэнси не скажет Перуджи, откуда велосипед взялся у нее.

— Ты уверен?

— Да. У Фэнси голова работает только в одном направлении — спаривания. Мне следовало предположить это, когда я увидел, как она начала атаку, выбрав целью Перуджи.

— Но этот человек умен! Она может сообщить ему что-нибудь, даже не подозревая об этом.

— Конечно, о такой возможности мы не должны забывать. Да, сейчас надо связаться с Линком. Скажи ему, где она, и пусть он убедится, что ее не успели допросить. Перуджи, несомненно, находится под постоянным наблюдением. Нужно соблюдать абсолютную осторожность и не привлекать к себе внимания больше, чем это необходимо.

Пораженный Салдо не сводил глаз с Хельстрома, не в силах вымолвить ни слова. Он ожидал, что тот поднимет по тревоге все наличные силы. Но Хельстром отреагировал совсем не так!

— Были еще проявления возмущений? — спросил Хельстром.

— Нет. Кажется… вентиляция… помогла.

— Фэнси готова к оплодотворению. И если она забеременеет от чужака, это сослужит пользу Улью. Пока она вынашивает ребенка, следить за ней будет несложно.

— Да! — воскликнул Салдо, восхищаясь мудростью Хельстрома.

— Я знаю, что она взяла со складов, — продолжил Хельстром. — Мужскую сексуальную фракцию в ампуле, чтобы возбудить Перуджи. Она хочет спариться с ним, вот и все. Пусть. Эти чужаки чрезвычайно странно реагируют на естественную форму человеческого поведения.

Вернуться к просмотру книги