Улей Хельстрома - читать онлайн книгу. Автор: Фрэнк Герберт cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Улей Хельстрома | Автор книги - Фрэнк Герберт

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Фэнси отступила, расслабившись. Она возбуждала Перуджи и понимала это. Он чуть было не шагнул вслед за ней, когда она отодвинулась. И уже не сорвется с ее крючка!

— Ты думаешь только о своей работе! — заметила Фэнси. — Со стороны может показаться, что ты просто старый и скучный рабочий.

Хельстром понял, что она насмехается над ним.

И все же Фэнси подчинилась приказу Хельстрома — возобладали инстинкты, привитые Ульем. Она медленно повернулась и направилась к двери, бросила быстрый взгляд на Крафта, открыла ее и задержалась, чтобы пронзительно посмотреть на Перуджи. Потом улыбнулась ему, робко и зазывно, приподняла брови в еще одной безмолвной, адресованной Хельстрому усмешке, и вышла, мягко прикрыв за собой дверь.

Перуджи прокашлялся.

Хельстром смотрел на Перуджи, изучая его реакцию. Этот человек все еще не мог прийти в себя. Что, впрочем, и не удивительно, если учесть, чем вооружилась Фэнси для своей атаки. А это была атака, осознал Хельстром. Самая настоящая атака. Фэнси неосознанно достала Перуджи.

— Она… очень привлекательная женщина, — хрипло заметил Перуджи.

— А не зайти ли нам в дом и не выпить ли чашечку кофе? — Хельстром внезапно почувствовал сочувствие к бедняге Перуджи. Этот дикий человек и ведать не ведает, что произошло с ним.

— Это мило с вашей стороны, — ответил Перуджи. — Но я думал, что мы собирались осмотреть студию.

— Разве вы ее еще не видели?

— А что, это вся студия?

— Да, у нас, правда, есть еще и дополнительное кинооборудование, — ответил Хельстром. — Кое-что в техническом плане носит слишком специфический характер, чтобы показывать обычным посетителям. Зато у нас имеется костюмерная и одна из лучших в нашем бизнесе монтажных лабораторий. Наша коллекция редких насекомых не имеет себе равных в мире. Если хотите, мы можем также показать вам несколько наших фильмов, просто чтобы вы знали, чем мы тут занимаемся, но только не сегодня. График съемок очень плотный. Надеюсь, вы понимаете?

Крафт понял этот намек.

— Мы задерживаем вас, док, так? Я знаю, насколько важна ваша работа. Мы приехали просто узнать, не видел ли кто-нибудь из ваших людей друзей мистера Перуджи.

— Я, безусловно, расспрошу их, — сказал Хельстром. — Почему бы вам не заглянуть к нам завтра на ленч, мистер Перуджи? Возможно, к тому времени у меня будут для вас новости.

— Буду только рад этому, — ответил Перуджи. — Когда?

— Ну, одиннадцать часов вас устроит?

— Прекрасно. Возможно, кому-нибудь из ваших людей также захочется узнать что-нибудь о моей компании. У нас исключительный интерес к металлургии и новым изобретениям.

«Опять туда же!» — подумал Хельстром, а вслух произнес:

— Если приедете к одиннадцати, то у вас останется в запасе целый час до ленча. Я вам кое-что покажу: костюмерную, гардероб, насекомых. — Он любезно улыбнулся.

«А кто будет моим гидом? Может быть, Фэнси?» — спросил себя Перуджи, чувствуя, как забилось его сердце.

— С нетерпением буду ждать новой встречи. А тем временем, надеюсь, вы не станете возражать, если я позову кого-нибудь на помощь и сам осмотрю этот район?

Хельстром заметил, как напрягся Крафт, и быстро сказал:

— Но все-таки не здесь на Ферме, мистер Перуджи. У нас уже все готово к началу съемок на открытом воздухе, пока позволяет погода. Не очень-то приятно, когда кто-нибудь путается под ногами и задерживает работу. Надеюсь, вы понимаете, насколько дорогостоящи подобные задержки?

— О да, разумеется, — ответил Перуджи. — Я хочу лишь осмотреть ближайшие окрестности вашей Фермы. В письме Карлоса был ясно указан именно этот район. И почему бы не осмотреть его, вдруг удастся что-нибудь обнаружить?

Ощущая нарастающую у Хельстрома тревогу, Крафт произнес начальственным тоном:

— Мы бы не хотели, чтобы вы мешали официальному расследованию, мистер Перуджи. Любители могут уничтожить все следы, и…

— О, у меня будут лучшие профессионалы, — ответил Перуджи. — Можете положиться на меня. Они никак не помешают официальному расследованию. И уверяю вас, они не побеспокоят мистера Хельстрома и не помешают съемкам. Вам останется лишь восхищаться их профессионализмом, мистер Крафт.

— Похоже, вас совершенно не волнуют расходы, — пробормотал Крафт.

— Расходы — не самое важное, — заметил Перуджи. Ему неожиданно стало весело. Эта парочка попалась на крючок. И они тоже понимали это. — Мы собираемся выяснить, что же все-таки случилось с нашими людьми.

«Довольно откровенный вызов», — подумал Хельстром.

— Конечно, мы понимаем ваши проблемы. Но вообще-то нас больше заботят собственные. Мы забываем обо всем, когда план съемок находится под угрозой.

Перуджи почувствовал, как его покидает подъем, охвативший при появлении Фэнси, уступая место тревоге и гневу. «Они пытались купить меня этой маленькой шлюхой!» — вслух же он произнес:

— Я все понимаю, Хельстром. Я собираюсь попросить руководство задействовать все наличные людские ресурсы, чтобы отыскать наших людей.

Крафт посмотрел на Хельстрома, ища поддержки.

Тот произнес ровным голосом:

— Мы, как мне кажется, понимаем друг друга, мистер Перуджи, — он бросил взгляд на Крафта. — Ты лишь присматривай за тем, чтобы нарушители границ частных владений не попали к нам. Хорошо, Линк?

Крафт кивнул. «Что Нильс имел в виду? Как он собирается остановить армию ищеек? Перуджи решил вызвать сюда ФБР. Этот недоносок ясно дал понять, что поступит именно так, разве что не сказал вслух!»

— Тогда до завтра, — сказал Перуджи.

— Линк знает дорогу, — заметил Хельстром. — Я надеюсь, вы простите меня, если я не стану провожать вас. Но мне действительно нужно продолжать свою работу.

— Конечно, — согласился Перуджи. — Я уже заметил, как хорошо ориентируется на вашей Ферме шериф Крафт.

Глаза Хельстрома сверкнули, когда он послал предупреждающий сигнал Крафту.

— Представителям властей мы не препятствуем, если они желают посетить Ферму, — сказал Хельстром. — Увидимся завтра, мистер Перуджи.

— Несомненно.

Перуджи в сопровождении Крафта прошел к двери, открыл ее и, шагнув за порог, натолкнулся на Фэнси, которая, видимо, возвращалась назад. Он схватил ее за руку, чтобы она не упала. Точно — под халатом ничего нет! Фэнси прижалась к нему, когда он от неожиданности отбросил руку.

Крафт оттащил ее в сторону.

— С тобой все в порядке, Фэнси?

— Все замечательно, — ответила она, улыбаясь Перуджи.

— Я был так неловок, — сказал Перуджи. — Прошу прощения.

— Вам не за что извиняться, — ответила она.

Вернуться к просмотру книги