Мера ее вины - читать онлайн книгу. Автор: Хелен Чандлер cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мера ее вины | Автор книги - Хелен Чандлер

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Инспектор Антон вышел из дома и встал прямо перед ней.

— Миссис Блоксхэм, вы арестованы. Вас отвезут в полицейский участок, где предоставят возможность проконсультироваться с адвокатом, а потом допросят по поводу нападения на вашего мужа.

— Я уже сказала оператору линии экстренной помощи, что сделала, — ответила Мария, — и не думаю, что мне понадобится адвокат.

— Я вас предупреждаю, поэтому очень важно, чтобы вы меня выслушали, — его голос зазвучал на тон выше. Судя по всему, инспектору не нравилось, когда его перебивают. — Медики выйдут из дома через несколько минут, и до этого времени вас необходимо увезти. Вы принимаете какие-либо лекарства, которые вам необходимо взять с собой? Я не могу гарантировать, что вы сможете войти в этот дом в скором времени.

— Нет, — ответила Мария, — мне отсюда ничего не нужно. Я покончила с этим местом.

— У вашего мужа были какие-либо заболевания, о которых мы должны знать?

— До сегодняшнего дня он был совершенно здоров. Я уверена, что его врач может вам это подтвердить.

— Сэр, — раздался голос появившегося в дверном проеме полицейского. — Вертолет прибудет через три минуты. Они ищут площадку для посадки.

— Нам нужно увезти вас прямо сейчас, миссис Блоксхэм. Идите к машине, стоящей за воротами, — приказал Антон.

— Это коронера доставляют на вертолете? — спросила Мария. — Я все думала, когда же он прибудет.

— Коронера? — инспектор нахмурился. — Нет, миссис Блоксхэм, это вертолет медицинской «Скорой помощи».

— Вам не кажется, что в данной ситуации «Скорая помощь» является излишней?

— Я понимаю, что вам хотелось бы, чтобы мы не слишком себя утруждали, — сказал Антон и снова посмотрел на часы. — Нам пора. Вы арестованы за покушение на убийство, и я немедленно отвезу вас в участок.

— Что? — удивилась она.

— Миссис Блоксхэм, я настаиваю, чтобы вы прямо сейчас подошли к полицейской машине, — сказал Антон.

— Вы сказали «покушение на убийство», — ответила Мария. Она вдруг поняла, что ощущает каждый отдельный камешек гравия под тонкими подошвами тапочек. И неожиданно ей стало невыносимо жарко…

Брови Антона поползли вверх.

— Простите, я, видимо, выразился недостаточно ясно. Ваш муж, миссис Блоксхэм, все еще жив, хотя, увидев рану, я понимаю, что вы имели все основания предполагать, что это не так. Его необходимо срочно доставить в больницу, где уже ждет бригада хирургов.

Мария покачала головой, инстинктивно пытаясь найти, на что можно опереться рукой, отчего наручники только сильнее впились в запястья.

— Нет, — прошептала она, и ее ноги начали подкашиваться. Инспектор Антон приказал констеблю помочь ему поддержать женщину, и Мария почувствовала, что они успели поймать ее до того, как она упала на землю.

— Пожалуйста, опоздай, — пробормотала Мария перед тем, как в ее глазах стало совершенно темно.

Глава 2

Первый день суда


«Моя первая любовь». «Моя драгоценность.» Именно так инженер-проектировщик Клифтонского подвесного моста Изамбард Кингдом Брюнель отзывался о своем детище. Лотти мало чего запомнила из школьной программы, но вот эта информация почему-то отложилась в ее голове, и она вспоминала цитату инженера каждый раз, когда приезжала в Бристоль. Лотти уже и не помнила, сколько раз проезжала по этому, словно отрицающему законы гравитации, мосту через реку Эйвон, но каждый раз, когда она глядела с высоты 76 метров вниз, ей становилось немного не по себе. Понимая, что ей лучше не опаздывать, Лотти прибавила газу. На этот раз чувство страха было связано не с высотой, а с тем, что ей предстояло попасть в совершенно новую, неизвестную ситуацию. Никто из ее знакомых никогда не исполнял функции присяжного заседателя.

Ей пришлось раз десять перечитать официальное письмо с извещением о том, что ее выбрали для исполнения гражданского долга, прежде чем она наконец поняла, что от нее хотят. Лотти попыталась угадать, какие дороги в час пик стоят, а какие — нет, и потому решила поехать вдоль реки, периодически бросая взгляд на стоящие при въезде в город величественные и геометрически идеальные викторианские здания складов с богато украшенными арками. От их красоты взгляд отвлекали стоящие вокруг современные офисные здания из стекла и стали. Она объехала большую открытую площадку Колледж-Грин, заключенную в треугольнике между арками городской мэрии, кафедральным собором и дорогой, уходящей вниз в сторону гавани.

Лотти хотелось поваляться на траве, побродить по магазинам и побаловать себя ланчем в одной из многочисленных бристольских чайных. Но вместо этого она направила автомобиль на север, надеясь, что сможет найти свободное место на одной из парковок, расположенных в центре города. Этот день ей было суждено провести в помещении, а не под синим небом и палящим солнцем, вдали от прелестей мегаполиса. И волновалась она так, будто судить собирались ее.

Через час Лотти уже сидела в зале суда. Она была в белой блузке с короткими рукавами, синих брюках и чувствовала, что оделась недостаточно официально. И волосы надо было все-таки заколоть. В письме с извещением о том, что ее выбрали присяжной, об одежде ничего конкретно не говорилось, но, несмотря на дикую августовскую жару, многие из мужчин-присяжных пришли в красивых костюмах и галстуках, а женщины — в офисных юбках и блузках. Лотти чувствовала себя подавленной незнакомой обстановкой, и в особенности тем, что судья и адвокаты были в черных широких мантиях с париками на голове, в которых они выглядели почти как инопланетяне.

Ее муж Зэйн был совершенно прав, и, судя по всему, она оказалась там, куда ей не стоило соваться. Единственным утешением было то, что сидящий рядом с ней мужчина постоянно поглядывал на часы и выглядел так, словно чувствовал себя не совсем в своей тарелке. Имена всех двенадцати присяжных выбрали, наверное, абсолютно произвольным образом при помощи лототрона или какого-то странного человеческого «Бинго» из общего числа всех, кто должен исполнять свой гражданский долг. Ее честь судья Дауни — миловидная женщина с проницательным взглядом — приказала присяжным занять места и ждать, пока все соберутся. Лотти казалось, что внимание окружающих сковывает ее по рукам и ногам.

Вдруг мужчина, сидящий рядом, поднял руку, и внимание всех присутствующих моментально переключилось на него. Он был одним из немногих присяжных приблизительно ее возраста и настоящим красавцем. Судя по его расслабленной позе — он сидел, откинувшись на спинку скамьи и широко расставив ноги, — мужчина прекрасно это знал.

— У вас есть вопрос, мистер… — спросила ее честь судья Дауни.

— Кэмерон Эллис. У меня совершенно нет времени, чтобы сидеть здесь. Я — плотник, индивидуальный предприниматель. На прошлой неделе я звонил в суд и все объяснял, — заявил мужчина.

Лотти была поражена, что он оказался достаточно смелым для того, чтобы жаловаться и пререкаться в зале суда, в котором сидели адвокат, прокурор, судья и полицейские. Ей было двадцать шесть, а он, быть может, на пару лет старше. Вот Лотти точно раз десять подумала бы перед тем, как высказывать недовольство перед такой толпой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению