Ловушка для ворона - читать онлайн книгу. Автор: Энн Кливз cтр.№ 106

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка для ворона | Автор книги - Энн Кливз

Cтраница 106
читать онлайн книги бесплатно

Она подошла ближе, ступая по лужайке, а не по аллее, так чтобы её шагов не было слышно. В комнате, выходившей окнами на лужайку, горел свет. Шторы были не задёрнуты, раздвижное окно открыто. Из комнаты донёсся голос Энн Прис, обеспокоенный, но немного раздражённый, словно на неё взвалили проблему, с которой той не хотелось разбираться.

– Вы выглядите ужасно. В чём дело?

Раздался невнятный ответ, который Вера не разобрала, но который, казалось, имел смысл для Энн, словно выбил почву у неё из-под ног.

– Он с вами это сделал? – сказала она. – Послушайте, вы должны обратиться в полицию.

Вера подошла к передней двери, повернула ручку. Та беззвучно открылась. Комната, в которой находились женщины, была от неё справа, и дверь уже была открыта. Она встала в дверном проёме и заговорила своим голосом весёлой тётушки:

– Кто сказал, что полицейского не найти, когда он нужен? По крайней мере, женщину-полицейского. Надеюсь, я подойду.

Энн вскинула глаза. Она выглядела потрясённой и бледной. Это была симпатичная комната, которую Вера не видела в свой предыдущий визит. Удобный диван с лимонно-белой обивкой. Два стула той же расцветки. Много растений и срезанных цветов. Вторая женщина сидела на одном из стульев, уронив голову на руки. Барбара Во выглядела стильно, одетая в свою чёрную юбку, куртку и кожаные сапоги, но была вся в грязи, заплаканная и дрожащая.

Энн сказала:

– Она сбежала от мужа. Он, видимо, запугал её. Посмотрите, в каком она состоянии.

– О нет, – сказала Вера. – Её запугал не муж. – Она бросила весёлый, несколько самодовольный взгляд на Энн. – Если кто её и напугал, так это я.

И, стоя где была, расставив ноги, руки на бёдрах, преграждая выход, она ровным, безразличным тоном сообщила Барбаре Во, что та арестована. Затем она стала ждать, когда Эшворт пришлёт наряд.

Глава шестьдесят седьмая

Они встретились по старой памяти в Бейкиз, хотя Эдди была готова принять их на Риверсайд Террас, и Рэйчел, которая проводила большую часть времени в доме на ферме и уже вела себя словно хозяйка этого места, пригласила их туда.

У Эдди были сомнения по поводу Блэклоу. В последнее время она считала, что Рэйчел больше печётся о доме, чем о мужчине. Но, как она сказала Вере, у неё самой была не самая успешная личная жизнь, так что, по правде говоря, не ей судить. Рэйчел даже заговаривала о том, чтобы забрать Даги жить с ними, что Эдди казалось совсем не нормальным. Она говорила, что это попытка жить жизнью другого человека. Рэйчел – не реинкарнация Беллы Фёрнесс и никогда ею не станет. Слава богу.

Из гостей Эшворт был единственным мужчиной. Рэйчел хотела пригласить Невилла, но Эдди этому воспротивилась:

– Он никогда не был частью этого. Не в полной мере. И я уверена, что потом ты расскажешь ему все подробности.

Так что они уселись в комнате с чучелом лисы и гигантскими креслами Конни Бейки и стали ждать новой истории Веры. Эдди зажгла камин, не потому, что было холодно, но потому, что на улице было сыро и накрапывал дождь, а им хотелось тепла. Потому что в день убийства Грэйс шёл дождь. Возможно, пили они тоже ради тепла. К тому времени как Вера собралась уходить, на столе стояли две пустые бутылки. Джо Эшворт, которому предстояло везти Веру домой, ограничился чаем. Он сказал, что знает, что находится здесь только как шофёр.

Вера начала с того, что отдала дань уважения другому – щедро с её стороны:

– Рэйчел всё это время была права. Всё началось много лет назад, когда Белла и Эдмунд встретились в больнице. В том же отделении была ещё одна женщина, посещавшая ту же группу терапии, её лечили от депрессии. Она отчаянно хотела ребёнка. После ряда выкидышей она наконец родила, но ребёнок умер через пару часов. Его похоронили во дворе церкви Святого Катберта. Могила по-прежнему там. У неё был сильнейший нервный срыв. Её пытались лечить дома, но временами она пропадала на несколько дней. Муж находил её на холмах, оголодавшую и выбившуюся из сил. Именно тогда её принудительно поместили в больницу.

Одновременно с одним из исчезновений Барбары пропал ребёнок. Его мать и её молодой человек взяли его с собой на пикник в холмах. Стояла весна, и они хотели показать мальчику ягнят. Пока пара была занята другим, мальчик исчез. Если верить местным газетам, его унёс в своё гнездо огромный ястреб. Если верить моему мнению в те годы, он утонул в Скёрле во время половодья.

На деле мы все оказались не правы. Мальчика похитила Барбара Во в одно из своих сумасшедших блужданий по вересковым пустошам. Нам неизвестно, что она делала с ним, пока мы искали его на холме, но потом она отвела его на старый рудник и держала как домашнее животное, как игрушку, как замену сыну. – Голос Веры был лишён эмоций. Конечно, сказки всегда жуткие. Но она думала: «Я была там, я могла приложить усилия, чтобы отыскать его». – Мы пока не знаем, как он умер. Может, она убила его. Может, он умер от голода, когда её забрали в больницу. В какой-то момент, тогда или потом, она похоронила его под одной из плит машинного отделения. Она старалась забыть его, но не получилось, хотя к тому моменту у неё уже был собственный ребёнок и заботливый муж. – Голос Веры по-прежнему оставался ровным, но она бросила многозначительный взгляд в сторону Энн, поскольку следователи всегда раскапывают больше, чем кажется людям. – Мужа так пугали её маниакальные прогулки по холму, непонимание того, где она находится, что он убедил её как можно больше времени проводить дома. Ему не нравилось, когда она выходила.

– Он знал о том маленьком мальчике? – спросила Энн.

– Он даже не догадывался. – Вера налила ещё вина. – Так что Барбара отодвинула смерть мальчика на задворки сознания. Похоронила, как похоронила тело. Иногда она приходила к руднику, приносила цветы, но я считаю, что она убедила себя, что не несёт ответственности за его смерть. Возможно, она путала его с собственным сыном. Она приносила цветы и на его могилу. Так могло продолжаться и дальше, если бы её муж не решил устроить на этом месте карьер. Потому что в этом случае возникал риск, что могилу обнаружат. Та скверна, которую она аккуратно запрятала под полом машинного отделения, могла выйти наружу. Она больше не могла бы притворяться, что это не её вина. Так что же ей было делать?

Сперва она поощряла оппозицию. Она распространяла слухи о том, что её муж попал под вредное влияние Невилла Фёрнесса и Оливии Фулвелл. Она считала, что если на открытом разбирательстве будет принято решение против карьера, всё сможет продолжаться как прежде. Она накрутила своего старого друга Эдмунда Фулвелла по поводу проекта. Он был лёгкой мишенью. Она сыграла на его любви к земле предков, а он сыграл на привязанности к нему Грэйс, чтобы та сжульничала в отчётах о выдрах.

Она давила и на Беллу. Все трое продолжали общаться. Белла была в трудном положении. Ферма была на грани банкротства. Она надеялась получить деньги от брата, чтобы спасти её, но не смогла. Её единственной надеждой было договориться с разрабатывающей компанией о доступе к месту. Ей не нравилась эта идея, но это было лучше, чем потерять ферму. Она договорилась с Питером Кемпом, что тот приедет в Блэклоу обсудить возможные варианты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию