Кровь на лепестке - читать онлайн книгу. Автор: Элайн Нексли cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровь на лепестке | Автор книги - Элайн Нексли

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Бессознательную девушку нашли люди инквизитора Ксимена Аргуэльо и с того дня для несчастной сироты началось путешествие в новую, грязную, кровавую жизнь… Огромный корабль причалил к берегу Аквитании и там, среди безмятежности, людского счастья, теплоты и любви испанка познала совсем другой мир: сеть жадности, лицемерия, выгоды, интриг. Ксимен, показавшейся молодой женщине привлекательным, дружелюбным сеньором, превратился в злобного, одержимого местью, негодяя. Костры инквизиции восставали из пепла, полыхали по всей Европе, заключая в плен человеческие души, играя на самой оберегаемой и щепетильной теме: религии. Двадцатитрехлетняя Гертрудис, ставшая камеристкой любимой дочери инквизитора – Селестины Аргуэльо, невольно погрузилась в мир страшных тайн. Каждый раз в холодный, огромный зал приводили несчастных, напуганных людей, бросали под ноги господина и начинали долгую, заученную речь. Селестина, как истинная госпожа, восседала подле отца, надменным, гордым взглядом окидывая приговоренную жертву. Чаще всего такими являлись женщины, заподозренные в причастии к колдовству. Таких «ведьм» ждала неминуемая, адская смерть на костре, но это было не самое страшное. В сердцах приговоренных полыхал огонь в тысячу раз сильнее того, что будет укрывать площадь: их сущность раздавлена, честь опорочена, а казнь – это лишь избавление от бренного тела. Никто не думал, что у заключенных имеется семья, дом, дети, и разлука с ними – худшая кара. Мужья, поверившие в виновность жен, сразу же разводились с ними, и долгими годами вымаливали прощение у Господа, пытаясь смыть с себя пятна ереси. Ксимен действовал по особо жестокому плану, вырывая у жертвы правду не пытками, а долгим одиночеством и психологическим давлением. Матерям не разрешалось видеть детей, встречаться с близкими, и лишь один человек мог без промедления войти в камеру осужденной – ее отец. Сеньора Ксимена, с детства лишенного родительской ласки, не трогали слезы женщин, их крики и мольбы. Они – ведьмы, и не могут жить в миру, как честные, верные католики.

Гертрудис постепенно становилась частью этого жестокого мира, не рыдала над каждой сожженной «преступницей», не пыталась спасти невиновных, она, как и другие слуги в доме Аргуэльо, мирилась и привыкала. С самой девушкой обращались хорошо, учтиво, никто ни разу не посмел отругать ее, не то, чтобы поднять руку. Но рай не может длиться вечно… Селестина, как и подобает уважаемой даме, вышла замуж и уехала в Нант вместе с мужем, а его огромный дворец и так был до отказа наполнен служанками, и в помощи Гертрудис замужняя мадам больше не нуждалась.

Девушка знала, что вскоре просто обязан настать момент разлуки, но она даже не представляла, до какой степени это будет больно. Ксимена, разумеется, не волновали чувства и желания простой рабыни и преподнести ее в подарок своему другу Фарфоровому Епископу – простое дело. С тех пор для Гертрудис началось кровавое восхождение к грязной власти, продолжавшееся и до сегодняшнего дня.

Мадам Осорио резко дернула головой, пытаясь отогнать от себя нахлынувшие воспоминания, резавшие не хуже острого ножа. Несмотря на всю жестокость, собравшуюся в сердце, женщина пыталась быть нежной и покорной лишь с одним человеком – с любовником. Он, подобно жестокому вихрю, уничтожил все светлое в душе пленницы, и вскоре Гертрудис стала сообщницей Фарфорового Епископа в кровавых делах. Но удерживать мужчину в постели долгие годы – достаточно тяжело, особенно если молодость медленно покидает тебя, а рядом с партнером куча красивых, сияющих девушек. Гертрудис понимала, если любовная связь оборвется, для нее самой настанет ужасное падение и это время приближалось. Женщине уже сорок четыре, первые морщины, седина, тело полнеет, красота увядает, страсти гаснут… Для дамы такой период всегда страшен, особенно если от мужчины зависит вся твоя жизнь.

Леди Осорио тяжело отвела взгляд от бледной, бесчувственной Кристин. Безусловно, девушка не обладала яркой красотой, наоборот, ее внешность мало кого привлекала, но это лицо, окутанное теплотой и добротой, эти роскошные волосы… Гертрудис почувствовала, как зеленая змея зависти тихо прокрадывается в сердце и наносит смертельный укус. Ядовитая, жестокая улыбка заиграла на устах мадам Осорио, но в глазах продолжали серебриться жгучие слезы. Смахнув резким движением соленую жидкость с ресниц, испанка горделиво обратилась к охраннику: – Есть ли противоядия от этого яда?

– Возможно, госпожа. Прикажете позвать лекарку? – женщина на несколько секунд замешкалась, нервно покусывая губы, но потом все же отрицательно покачала головой:

– Нет, не нужно. Лучшее лекарство от этой напасти – смерть. Мы облегчим девчонке последние минуты жизни, вернее, превратим их в сущий ад, – перед глазами Гертрудис вновь восстали ужасные картины: нечеловеческий страх, окровавленные трупы, ранение сестры, изнасилование, рабство, вечный голод, недосыпание, слабость, усталость, унижение, бегство, ночи со стариком. Будто желая отомстить самой судьбе за такие испытания, женщина повелительно вскрикнула: – Я хочу, чтобы ее лицо покрылось страшными ранами, ожогами, чтобы волосы поредели, чтобы она умерла в плену боли, хочу, чтобы мучилась и кричала!.. Возьми у венецианской колдуньи Гиры яд «Уродливая перчатка» и пролей на лицо этой дряни. Пусть захлебнется собственной болью! – испанка издала тихий, обреченный возглас, пытаясь потушить в душе вновь вспыхнувший пожар. Охранник несколько минут непонимающе всматривался в лицо своей хозяйки, пытаясь увидеть на дне задумчивых глаз хоть какой-то отблеск сожаления, но, увы, от этих прекрасных очей шел только холод и равнодушие:

– Немедленно выполняй мой приказ, если не хочешь лишиться головы! – раб быстро выбежал из комнаты, обреченно взглянув на нежную Кристин.

Глава 8

Девушка издала хриплый, наполненный болью, вскрик, чувствуя, как кожа словно вспыхивает огромным, тяжелым пламенем. Глаза нещадно щипало, липкая и горячая жидкость проникала сквозь веки, растворялась на подрагивающих ресницах. Губы, словно налитые свинцом, последний раз издали неудачную попытку крика, замерев под горячим действием яда. Кристин знала: это конец, конец ее жизни, красоты, молодости, еще на земле она горела в страшном аду, а демоны смеялись над муками и страданиями. Будто сквозь перламутровую пелену девушка расслышала какие-то невнятные слова, и только последнее смогла разобрать «уродливая»… Привлекательная внешность – самое ценная драгоценность любой дамы, и, потеряв ее, несчастная теряла абсолютно все… Жаль, что через много лет, пытаясь обрести это «все», Кристин едва не лишиться самого главного…

* * *

Ветхая лодка медленно плыла по спокойному течению, сливалась с насыщенным цветом ночного неба, растворялась в сиянии луны, превращалась в крошечную точку на поверхности одинокой реки. Сгорбленный, одетый в лохмотья, старик, медленно греб веслами, не решаясь обернуться назад и посмотреть на жертву беспощадных господ, обязанную вскоре стать кормом для рыб. Лицо изуродованной тщательно скрывала темная, грубая ткань, но даже через черную пелену пожилой мужчина видел ужасные, кровоточащие раны и понимал: для девушки единственный выход – смерть, иначе каждый прожитый день она будет умирать. Выросший и воспитанный в неволи, Вигмар Харрисон никогда не смел осуждать действия своих хозяев, и без капли сожаления согласился…отдать несчастную девушку беспощадным, холодным водам реки. Девчонка провинилась, а значит, должно остановиться ее сердце.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию