Сердце королевы - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Кашор cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердце королевы | Автор книги - Кристина Кашор

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

– Боюсь, рассказ Хавы вас огорчит, ваше величество, – сказала Хильда. – Пожалуй, вам лучше сесть.

– Речь о Тиэле?

– Да. О Сапфире мы пока никаких новостей не слышали, – добавила Хильда, отвечая на настоящий вопрос Биттерблу.

– А когда…

– Лорд Гиддон ушел на всю ночь по другим делам, но пообещал без отчета не возвращаться.

– Ладно, – сказала Биттерблу, подошла к очагу и опустилась рядом с Хавой, поерзав, чтобы не сесть на собственный меч.

Она пыталась крепиться, почему-то точно зная, что сейчас ей разобьют сердце, но это было нелегко. Тревога одолевала.

– Рассказывай, Хава.

Хава упорно глядела в чашку.

– За Крылатым мостом, недалеко на западе, ваше величество, в земле есть черная пещера, укрытая под рекой. Там стоит какой-то… густой приторный дух, ваше величество, – сказала она, – а в дальнем углу есть… вроде как второе помещение… и там лежат кучи и кучи костей.

– Кости, – проговорила Биттерблу. – Снова кости.

«Его больница спрятана под рекою».

– Вчера ночью, в очень поздний час, Тиэль вышел из замка через ход, который начинается в восточном коридоре, – продолжала Хава. – Он миновал мост, углубился в пещеру и наполнил костями ящик. Потом понес ящик обратно, встал посреди моста и выбросил кости за перила. Затем вернулся и повторил то же самое еще дважды…

– Тиэль бросал кости в реку? – отрешенно повторила Биттерблу.

– Да. Постепенно к нему присоединились Дарби, Руд, два ваших писаря, судья Куалл и мой дядя.

– Твой дядя! – воскликнула Биттерблу, с изумлением глядя на Хаву. – Холт!

– Да, ваше величество. – В странных глазах Хавы горела боль. – Все они стали наполнять ящики костями и выбрасывать их в реку.

– Там была больница Лека, – сказала Биттерблу. – Они пытаются замести следы.

– Больница Лека? – спросила Хильда, появившись у локтя Биттерблу и всучив ей горячую чашку.

– Да. «Сырость и сводчатый потолок создают великолепную акустику».

– Ах да. – Хильда на мгновение прижала подбородок к груди. – В недавнем переводе был пассаж про запах в больнице. Он складывал тела там, вместо того чтобы сжигать или избавляться от них другим нормальным способом. Ему нравился запах и черви. Остальным, конечно, от этого становилось дурно.

– Тиэль был там, когда все это происходило, – прошептала Биттерблу. – Он все видел и теперь пытается прогнать воспоминания. И остальные тоже. О, какой же я была дурой.

– Это не все, ваше величество, – сказала Хава. – Я пошла за Тиэлем, Дарби и Рудом обратно в восточный город. В заброшенном доме они встретились с какими-то людьми, ваше величество. Последовал обмен. Ваши советники дали незнакомцам деньги, а те им – бумаги и небольшой мешочек. Они едва обменялись парой слов, ваше величество, но из мешочка кое-что выпало. Когда они ушли, я принялась искать.

Наружные двери со скрипом открылись, и Биттерблу вскочила. Она обожглась расплескавшимся кипятком, но ей было все равно. На пороге, заполнив собою весь проем, появился Гиддон и тут же нашел ее взглядом.

– Сапфир жив, его не поймали, – хмуро сообщил он.

Биттерблу снова осела на пол у очага.

– Но это еще не все, – сказала она, лихорадочно пытаясь разобраться. – Вы рассказали мне только хорошие вести, да? Его не поймали, но он прячется. Он жив, но ранен, и корона не у него. Он ранен, Гиддон?

– Не больше, чем обычно, ваше величество. На рассвете я видел, как он появился в торговых доках. Он шел с Зимнего моста – на вид сама безмятежность – и отправился на запад, в сторону замка. Прошел мимо меня – увидел – незаметно кивнул. Я начал закругляться с делами, чтобы приглядеть за ним. В доках было людно – на реке трудиться начинают спозаранку. Он прошел мимо кучки людей, загружавших товар на бриг; трое из них вдруг оторвались от работы и двинулись за ним. В общем, он ускорил шаг, и не успел я опомниться, как они уже бежали, и я тоже побежал; началась погоня, но я не сумел добраться до него раньше. Началась драка – ему доставалось больше всех, – но вдруг он вытащил из-за пазухи корону и поднял на вытянутых руках; было ясно как день, что это. Я почти добежал, – закончил Гиддон, – и тут он ее бросил.

– Бросил? – с надеждой повторила Биттерблу. – Вам?

– В реку, – сказал Гиддон, рухнул в кресло и потер лицо руками.

– В реку! – Потребовалось несколько мгновений, чтобы до нее дошел смысл этих слов. – Почему все так и норовят выкинуть свои проблемы в реку?

– Его побеждали, – ответил Гиддон. – Он вот-вот лишился бы короны. Чтобы не позволить Пугач и Лисе вами манипулировать, он бросил ее в реку, а потом сбежал.

– Уличив себя! – воскликнула Биттерблу. – Бросить корону в реку – это серьезное преступление?

– Куда серьезнее то, что у него вообще нашлось, что бросить в реку, – сказал Гиддон. – Один воин монсийской стражи – не говоря уже о толпе свидетелей – видел, как это случилось. Когда он прижал головорезов Пугач, они выдумали, будто преследовали и избили Сафа, потому как он выкрал то, что сам дал им несколько месяцев назад.

– Это не выдумка, это правда, – несчастным тоном заметила Биттерблу.

– Да, – согласился Гиддон. – Пожалуй, что так.

– Но… вы хотите сказать, они признались, что корона была у них и они пытались снова ею завладеть?

– Да. Они сами, для себя. Чтобы защитить Пугач и Лису, как вы понимаете, ваше величество, и не выдать лишнего. Теперь головорезы Пугач в темницах, но монсийская стража не успокоится, пока не поймает и Сафа тоже.

– Ее прихвостней повесят?

– Возможно, – сказал Гиддон. – Зависит от того, что ей удастся сделать. Если все же повесят, Пугач проследит, чтобы их семьи купались в деньгах и роскоши. Скорее всего, таков уговор.

– Я не допущу, чтобы Сафа повесили, – сказала Биттерблу. – Не допущу! Куда он побежал? Он в башне на мосту?

– Не знаю. Я задержался, чтобы посмотреть, чем все кончится. Проверим, когда стемнеет.

– Ждать целый день? Мы не узнаем до самой ночи?

– Потом я зашел в лавку, ваше величество. Его там, конечно, не было, зато были все остальные – и они понятия не имели, что он собирался выкрасть корону.

– Я его убью.

– У них хватало собственных проблем, – сказал Гиддон. – Ранним вечером, еще до ухода Сафа, в лавке случился пожар. Брен и двое ваших лионидских стражников наглотались дыма, ибо оказались там замурованы, пока тушили пламя.

– Что? – воскликнула Биттерблу. – Они целы?

– Все считают, что они скоро оправятся, ваше величество. Это Саф вытащил сестру из здания.

– Нужно послать туда Мадлен. Хильда, ты за этим проследишь? А что с лавкой, Гиддон?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию