Проклятая нимфа - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Логоша cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятая нимфа | Автор книги - Кристина Логоша

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

– Я его разлюбила, – прозвучало гораздо тоскливее, чем я хотела, – не хочу о нем. Вчера был не он, а какой-то сумасшедший в маске, я его лица не видела, – повторяю вариант, который я озвучила в полиции.

Астрит отпила кофе и взяла пончик. Она бессовестно сидит на моем столе, поглощая сладости. Кстати, подобную манеру поведения она часто оправдывала, называя себя творческой личностью. И в ней действительно было это естество. Она – лучший флорист на Манхеттене. В её руках цветочные орнаменты оживают ошеломляющими красками, создавая обворожительные произведения искусства. Астрит – наше достояние, и благодаря ей мы смогли увести у конкурентов не один заказ.

– Как обстоят дела с богами смерти? Я ещё не видела документации по их заказу.

О, нет! Я почти забыла о них. Полдня потратила на текущие проекты.

– Плохие у меня с ними дела.

– Осторожней! Говорят, они – опасные боги. Ты, кстати, знаешь о Хейзел Дарк? – я отрицательно качаю головой, не понимая, на что намекает подруга.

На моем столе стоит декоративная композиция из небольшого круглого аквариума, наполненного разными сладостями. Я редко оттуда что-то беру, обычно конфетами угощаю детей, приходящих с родителями-заказчиками. Астрит берет две палочки лакрицы и вставляет их в рот, имитируя клыки.

– «Ты – мой личный сорт героина, Белла» – цитирует она фразу из книги «Сумерки», произнося таким низким и притворным голосом, что я не могу сдержаться от смеха. У меня начинается истерика, а Астрит продолжает хохмить в том же духе. Пока нас не отвлекает незнакомый голос.

– Надеюсь, это ты сейчас моржа показываешь, нимфа, – жёсткий голос Хейзел Дарк, словно прыжок в прорубь, охлаждает наше веселье.

В комнате повисло неловкое молчание. Всё же я люблю, когда боги не скрывают свою энергетику, тогда всегда можно узнать, кто к тебе приближается.

– Мисс Дарк, познакомьтесь. Наш ведущий флорист – Астрит Коллинз.

Астрит слезла со стола с виноватым видом.

– Я о вас наслышана, – сказала смущённая нимфа.

Хейзел проводила раздражённым взглядом Астрит, скрывшуюся из кабинета буквально за секунду. Я надела на лицо улыбку, зная, что сейчас будет нелёгкий разговор.

– Мисс Эмерсен, я два дня назад отправила вам пакет документов с моими пожеланиями, но не увидела с вашей стороны никакой заинтересованности, – возмущалась высшая богиня.

Видимо, тот факт, что наш контракт был заключён в субботу, а в воскресенье у нормальных контор выходной, не является для неё аргументом.

– Извините за задержку, – лучше сразу признать, что это твоя вина, чем доказывать сумасшедшему законы физики. – Мы работаем над вашим заказом. Сейчас я изучаю список с пожеланиями.

Открываю почту, первый документ в которой от Хейзел Дарк. Пробегаю глазами по строчкам и понимаю, что меня охватывает острое чувство отвращения.

– Какие-то проблемы? – богиня заметила мою реакцию.

– Нет-нет. Думаю, мы со всем справимся, – хотя сама не представлю, как можно такое организовать. – Ещё какие-нибудь дополнения будут?

– Остановимся пока на этом. Жду от вас подробный отчёт завтра.

Она поднимается и уходит, даже не попрощавшись. Я успеваю только сказать вдогонку «Всего хорошего», но Хейзел принципиально игнорирует мою реплику. Вот она – божественная сущность высших богов – завышенное самомнение, презрение к слабым и позиция в жизни «Мне все обязаны»! Благо, она уже ушла. Ещё немного, и я бы свалилась в обморок от страха, что меня съедят.

– Живая? – снова входит Астрит, – Что она хотела?

– Узнать, как идут дела по проекту. Вот, посмотри на требования.

Поворачиваю к нимфе ноутбук и наблюдаю у неё знакомую реакцию – дикое отвращение.

– Верховные боги! Что за гадость! – она начинает читать строчки из электронного сообщения: – «Чёрный исполинский бык для жертвоприношений. Золотой жертвенный алтарь. Атрибуты для посвящения»… – дальше идут перечисления, которые она пропускает.

Её глаза опускаются ниже, к строчке, связанной с оформлением цветами.

– Это же садизм! Ты читала, Теар? Они хотят умертвить семьдесят тысяч цветов и превратить их в гербарий! Я понимаю, когда срезают цветок и наслаждаются его красотой, но что прекрасного в засушенных и безжизненных растениях?!

– Ох, Астрит. После этого заказа праздничные оргии менад мы будем вспоминать, как рядовой детский утренник.

Напряжённый рабочий день подошёл к концу, но лёгкости это не прибавило. Простояв около часа в пробках, мне удалось добраться до особняка своей полубогини. Перед глазами оказались пятьсот квадратных метров с бассейном, теннисным кортом, главным домом с восьмью спальнями и отдельным домом для гостей. Но Палома не живёт в нём. Дом выступает больше её резиденцией.

Она принимает гостей и отдыхает в нем, вечером возвращаясь в их с Леамом квартиру на Ист-Виллидж. Это выглядит как-то смешно. Словно днём она играет роль свободной обеспеченной женщины, а вечером, когда он возвращается с работы, надевает на себя маску заботливой домохозяйки и печёт ему панкейки. Хотя, нет. Какие панкейки! Кухня и Палома – противоестественное сочетание. От мысли, что Палома стоит на кухне в фартуке, готовя ужин, я почему-то стала злорадно улыбаться.

Сегодня в особняке жарко. И дело не в погоде. Из главного холла слышны громкие крики. Палома и Леам сильно ссорятся. Я не стала лезть под горячую руку, боюсь, что меня может убить взрывной волной их характеров. Иду на кухню, откуда пахнет вкусной выпечкой. Кармелла – коренная уроженка Италии, иммигрировавшая в Америку в начале девяностых, уже более десяти лет работает на семью Беккер. Она готовит умопомрачительные блюда, и сладости – её конёк.

– Донна Кармелла, – обращаюсь к крупной женщине в белом фартуке, – вы сводите с ума аппетитными ароматами.

– Донна Теар, – она обнимает меня. У нас тёплые дружеские отношения, – как давно я тебя не видела. Присаживайся, я тебя накормлю.

– Нет-нет, я забежала на минутку. Мне нужна мисс Беккер, – видно, мой ответ её раздосадовал. – Ну, разве что вы меня угостите своими фирменными булочками.

Кармелла улыбнулась и достала из духовки красивую хрустящую сдобу.

– Что там за крики? – с набитым ртом спрашиваю у Кармеллы.

– Сегодня к донне Паломе приходил очень тёмный дон. Я его раньше не видела. Они мило болтали, я подала им чай. Солидный мужчина и весьма привлекательный. А, вспомнила, ещё он был в черных перчатках! Они разговаривали минут двадцать, а потом он ушёл. Вслед за ним явился дон Леам, и они начали ругаться. И вот скандал продолжается до сих пор.

Описание донны Кармеллы напомнило мне одного моего не очень хорошего знакомого. Тем временем градус ссоры понижался. Леам, взлохмаченный, вне себя от злости, проносится мимо кухни, бросая на меня ненавидящий взгляд. Внутри прям все погасло. Он с грохотом хлопает дверью так, что я удивляюсь, как она до сих пор держится. В памяти всплывают воспоминания годичной давности…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию